ويكيبيديا

    "العنقودية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à sous-munitions ou
        
    • en grappe ou
        
    • à sousmunitions ou
        
    • à sous-munitions et
        
    En conséquence, les restes d'armes à sous-munitions ou les bombes non explosées se situeront presque toujours à l'intérieur d'un périmètre prévisible. UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون في الغالب ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    En conséquence, les restes d'armes à sous-munitions ou les bombes non explosées se situeront normalement à l'intérieur d'un périmètre prévisible; UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون عادة ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    :: Surveillance, vérification, enquêtes et communication de l'information pour 100 % des cas d'utilisation d'armes à sous-munitions ou d'autres armes classiques considérées comme frappant sans discrimination UN :: رصد نسبة 100 في المائة من الحوادث التي تنطوي على استخدام الذخائر العنقودية أو غيرها من الأسلحة التقليدية التي ينظر إليها على أن لها آثارا عشوائية والتحقق من هذه الحوادث والتحقيق فيها والإبلاغ عنها
    Équiper les munitions en grappe ou leurs sous-munitions explosives de systèmes de guidage ou faire en sorte par d'autres moyens que ces sous-munitions ne soient opérantes qu'à l'intérieur d'une zone prédéfinie UN تزويد الذخائر العنقودية أو ذخائرها الصغيرة المنفجرة بنظم توجيه أو ضمان قصر فعاليتها خلاف ذلك على مساحة محددة سلفاً
    En l'absence d'un régime conventionnel qui interdise spécifiquement les munitions en grappe ou, à tout le moins, en réglemente l'emploi, les États vont évidemment faire fond sur des principes généraux pour appuyer leur avis sur ces armes. UN وفي غياب نظام تعاهدي محدد يحظر الذخائر العنقودية أو على الأقل ينظم استعمالها، من الطبيعي أن تعتمد الدول مبادئ عامة لتأييد رأيها بشأن هذه الأسلحة.
    1. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives conservées conformément à l'article 3, paragraphe 6 UN 1- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها وفقاً للفقرة 6 من المادة 3
    1. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives CONSERVÉES conformément à l'article 3, paragraphe 6 UN 1- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها وفقاً للفقرة 6 من المادة 3
    Chaque État partie s'engage à ne jamais, en aucune circonstance, employer d'armes à sous-munitions, mettre au point, produire, acquérir, stocker, conserver ou transférer des armes à sous-munitions, ou assister quiconque à le faire. UN وقد التزمت كل دولة طرف فيها بألا تستخدم أبدا وتحت أي ظرف الذخائر العنقودية أو تطورها أو تنتجها أو تقتنيها أو كدسها أو تبقي عليها أو تنقلها، أو أن تساعد أي طرف آخر على القيام بذلك.
    Le nouveau texte proposé ne doit pas être en désaccord avec l'esprit de cette Convention, pas plus qu'il ne doit prescrire une interdiction seulement partielle des armes à sous-munitions ou mettre en place des dispositions incohérentes ou incompatibles avec le droit international humanitaire. UN وينبغي ألا يتعارض مشروع البروتوكول الجديد المقترح مع روح تلك الاتفاقية، ولا ينبغي له أيضاً أن يحظر جزئياً فقط الذخائر العنقودية أو أن يضع أحكاماً مُربكة أو لا تتسق مع القانون الإنساني الدولي.
    2. Les Hautes Parties contractantes ne doivent pas exercer de discrimination contre des victimes d'armes à sous-munitions ou parmi celles-ci, ou entre, d'une part, les victimes d'armes à sous-munitions et, d'autre part, d'autres victimes de conflits armés ou de restes explosifs de guerre. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    Nous tenons également à affirmer que le fait qu'Israël se soit associé au consensus sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/64/L.16 ne doit pas être perçu comme une manifestation d'appui à la Convention sur les armes à sous-munitions ou une approbation de ses dispositions. UN كما نود أن نشدد على حقيقة أن انضمام إسرائيل إلى توافق الآراء على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.16 لا ينبغي اعتباره تعبيرا عن تأييد اتفاقية الذخائر العنقودية أو إقرارا لأحكامها.
    b) Permet à une autre personne de détruire une arme à sous-munitions ou de la neutraliser. UN (ب) مكَّن شخصا آخر من تدمير الذخائر العنقودية أو جعلها عديمة الضرر.
    2. Les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé ne doivent pas exercer de discrimination contre des victimes d'armes à sous-munitions ou parmi celles-ci, ou entre, d'une part, les victimes d'armes à sous-munitions et, d'autre part, d'autres victimes de conflits armés ou de restes explosifs de guerre. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح عن ممارسة تمييز في حق ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    2. Les Hautes Parties contractantes et les parties à un conflit armé ne doivent pas exercer de discrimination contre des victimes d'armes à sous-munitions ou parmi celles-ci, ou entre, d'une part, les victimes d'armes à sous-munitions et, d'autre part, d'autres victimes de conflits armés ou de restes explosifs de guerre. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح عن ممارسة تمييز في حق ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    6. Par une munition en grappe ou une sousmunition < < précise > > , une munition qui n'est opérante qu'à l'intérieur d'une zone visée préétablie. UN 6- والذخائر العنقودية أو الفرعية " الدقيقة " ذخائر لا تعد فعالة إلا داخل منطقة هدف محددة سلفاً.
    7. Par une munition en grappe ou une sousmunition < < peu précise > > , une munition qui reste opérante à l'extérieure d'une zone visée préétablie. UN 7- والذخائر العنقودية أو الفرعية " غير الدقيقة " ذخائر تعد فعالة أيضاً خارج منطقة هدف محددة سلفاً.
    La stricte application de cette prescription pourrait aider à atténuer autant que faire se peut les dangers pour les civils pouvant découler des efforts faits pour améliorer la conception des munitions en grappe ou élaborer des munitions de substitution. UN ويمكن أن يساعد التنفيذ الصارم لهذا المطلب على تقليص الأخطار بالنسبة للمدنيين، التي يمكن أن تنتج عن الجهود المبذولة من أجل تحسين تصميم الذخائر العنقودية أو استحداث بدائل لها.
    vi) Par < < munition en grappe ou sousmunition peu précise > > , on entend une munition qui reste opérante à l'extérieur d'une zone visée préétablie. UN `6` ويقصد بالذخائر العنقودية أو الفرعية " غير الدقيقة " ذخائر تعد فعالة أيضاً خارج منطقة هدف محددة سلفاً.
    Emploi envisagé 2. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives acquises conformément à l'article 3, paragraphe 6 UN 2- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتازة وفقاً للفقرة 6 من المادة 3
    4. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives transférées conformément à l'article 3, paragraphe 7 UN 4- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المنقولة وفقاً للفقرة 7 من المادة 3
    4. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives transférées conformément à l'article 3, paragraphe 7 UN 4- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المنقولة وفقاً للفقرة 7 من المادة 3
    Si les armes à sous-munitions et les sous-munitions explosives sont transférées à ces fins à un autre État partie, le rapport devra inclure une référence à l'État partie les recevant. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد