Selon l'enquête en grappes à indicateurs multiples (MICS) de 2006, 22 % des femmes âgées de 20 à 29 ans au Ghana se sont mariées avant l'âge de 18 ans. | UN | ووفقا لما جاء في الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2006، فإن 22 في المائة من النساء اللآئي تتراوح أعمارهن بين 20 و 29 عاما في غانا قد تزوجن قبل الثامنة عشرة من العمر. |
En 2014, le Fonds a organisé six ateliers sur les enquêtes en grappes à indicateurs multiples, consacrés plus précisément à la conception des enquêtes et à l'interprétation, l'analyse approfondie et la diffusion des données, avec la participation de plus de 50 pays. | UN | ففي عام 2014، أجرت اليونيسيف ست حلقات عمل عن الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات تناولت تصميم الاستقصاءات، وتفسير البيانات، والتوسّع في التحليل والنشر، وشارك فيها أكثر من 50 بلدا. |
Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples visant à recueillir des données sur les ménages sont désormais réalisées tous les trois ans et non tous les cinq ans, afin que les informations sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement soient plus à jour. | UN | وتجري الآن الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لجمع بيانات الأسر المعيشية كل ثلاث سنوات بدلا من خمس، ضمانا للحصول على معلومات أفضل توقيتا من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
Dans les trois premières séries d'enquêtes, près de 200 enquêtes en grappe à indicateurs multiples ont été menées dans 100 pays à travers le monde. | UN | وفي الجولات الثلاث الأولى من الدراسات الاستقصائية، أجري حوالى 200 من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات في 100 بلد في أنحاء العالم. |
L'UNICEF collecte des données ventilées par sexe dans son enquête en grappes à indicateurs multiples et les autres activités de collecte de données qu'il appuie. | UN | وتجمع اليونيسيف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في دراستها الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات وغيرها من أنشطة جمع البيانات التي تدعمها المنظمة. |
L'étude effectuée par la Banque mondiale de la mesure des niveaux de vie et les enquêtes en grappes à indicateurs multiples du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) comportent des modules sur les migrations. | UN | وتتضمن المسوح التي يُجريها البنك الدولي في إطار دراسة قياس مستويات المعيشة، والمسوح العنقودية المتعددة المؤشرات التي تُجريها اليونيسيف وحدات تركز على الهجرة. |
L'UNICEF a mis au point un indice du développement dans la petite enfance, utilisé dans les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et autres enquêtes sur les ménages. | UN | ووضعت اليونيسيف مؤشر النماء في مرحلة الطفولة المبكرة كي يستخدم في إطار الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات وغيرها من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
En outre, l'UNICEF et l'Université du Wisconsin (États-Unis d'Amérique) analysent les données sur les incapacités recueillies dans le cadre de la dernière enquête en grappes à indicateurs multiples de l'UNICEF. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف وجامعة ويسكونسن بتحليل البيانات المتعلقة بالإعاقة المستخلصة من الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي أعدتها اليونيسيف. |
Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples sont un outil essentiel pour mettre en évidence l'ampleur de cette pratique du mariage précoce et d'autres pratiques traditionnelles néfastes. | UN | 113 - تمثل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات أداة رئيسية لإبراز مدى انتشار ممارسات تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
Vu l'insuffisance des capacités qui est le lot des instituts nationaux de statistique, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples ont été réalisées avec retard dans plusieurs pays. | UN | وقد أسفرت الضغوط التي تواجهها المؤسسات الإحصائية في مجال القدرات عن تأخيرات في الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات في عدة بلدان. |
Un délégué de l'UNICEF, présent lors de la réunion, a communiqué des informations sur les thèmes abordés dans les Enquêtes en grappes à indicateurs multiples. | UN | وحضر الاجتماع مندوب من اليونيسيف وقدم معلومات بشأن بنود الاستقصاء المستخدمة في الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات. |
Des programmes internationaux tels que le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages, le Programme d'enquêtes démographiques et sanitaires, l'Étude de la mesure du niveau de vie et l'enquête en grappes à indicateurs multiples ont contribué à combler les lacunes. | UN | وكان للبرامج الدولية من قبيل برنامج بناء القدرات الوطنية في مجال الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية، ودراسة قياس مستويات المعيشة، والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات دورٌ أساسي في تدارك هذه الثغرات في القدرات. |
Dans le passé, des initiatives telles que le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages et des programmes internationaux d'enquêtes sur les ménage tels que les enquêtes démographiques et sanitaires, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les études mesurant le niveau de vie ont tous contribué à renforcer les capacités et à améliorer la base de connaissances. | UN | ففي الماضي، كانت المبادرات جميعها، من قبيل برنامج القدرات الوطنية لاستقصاءات الأسر المعيشية والبرامج الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات ودراسة قياس مستويات المعيشة، تساهم في بناء القدرات وتحسين قاعدة المعارف. |
Le Programme commun offre un appui aux ateliers régionaux sur les enquêtes en grappes à indicateurs multiples grâce au déploiement du module de contrôle de la qualité de l'eau dans six pays, ainsi qu'aux plateformes régionales de suivi en Afrique et en Asie. | UN | وقدّم برنامج الرصد المشترك الدعم إلى حلقات العمل الإقليمية التي نُظّمت بشأن الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات من خلال تعميم وحدة اختبار نوعية المياه في ستة بلدان، وإلى آليات الرصد على الصعيد الإقليمي في أفريقيا وآسيا. |
4. Enquêtes en grappes à indicateurs multiples | UN | 4 - الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات (2009-2010). |
L'enquête en grappes à indicateurs multiples et l'enquête sur la santé en matière de procréation se sont achevées fin juillet grâce au soutien de l'UNICEF et les premiers résultats devraient être disponibles fin octobre 2010. | UN | وقد أُنجزت في نهاية تموز/يوليه الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات والدراسة الاستقصائية المعنية بالصحة الإنجابية اللتين دعمت اليونيسيف إجراءهما، ويُتوقع أن تصبح البيانات الأولية المتأتية عن الدراستين متاحة بنهاية تشرين الأول/ أكتوبر 2010. |
L'enquête en grappe à indicateurs multiples ne fait pas ressortir que des tendances défavorables. | UN | على أن الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات تكشف بالفعل عن وجود بعض الاتجاهات اﻹيجابية والاتجاهات السلبية. |
Certains secteurs souffrent particulièrement. Par exemple, selon les résultats de l'enquête en grappe à indicateurs multiples, presque la moitié des enfants de moins de 5 ans souffre de malnutrition chronique dans le gouvernorat de Missan, dans la partie orientale du pays. | UN | وكان الضرر في بعض المناطق أفدح منه في مناطق أخرى، إذ تبين نتائج الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات أن ما يكاد يصل إلى نصف اﻷطفال دون سن الخامسة في محافظة ميسان، بشرق البلد، يعانون من سوء التغذية المزمن. |
Des progrès considérables ont été accomplis en matière de collecte et d'analyse d'informations relatives à la situation des enfants et des femmes provenant, notamment, d'enquêtes en grappe à indicateurs multiples. | UN | 145 - وقد تحققت إنجازات كبيرة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة، بما في ذلك المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات. |
Sondage par grappes à indicateurs multiples en 2001 | UN | الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2001 |
Les enquêtes à indicateurs multiples menées en 2006 parmi les réfugiés palestiniens au Liban et en République arabe syrienne ont donné des ratios de 51 et 45 respectivement pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وكانت المعدلات في الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2006 بين اللاجئات الفلسطينيات في لبنان والجمهورية العربية السورية بنسبة 51 و 34 لكل 000 100 مولود حي على التوالي. |
Le logiciel Africa RiskView est relié à des données extraites des analyses globales de la vulnérabilité et de la sécurité alimentaires réalisées par le PAM ou, si les analyses du PAM ne sont pas disponibles, utilise les données indirectes des enquêtes en grappe à indicateur multiple du Fonds des Nations Unies pour l'enfance ou des enquêtes démographiques et de santé. | UN | وبرمجية رؤية المخاطر في أفريقيا موصولة بالبيانات المستخرجة من الدراسات الاستقصائية في إطار برنامج الأمن الغذائي الشامل وتحليل مواطن الضعف ورصدها لدى برنامج الأغذية العالمي، وإذا لم تتوفر هذه الدراسات فإن البرمجية تستخدم البيانات غير المباشرة من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي تضعها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، أو الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية. |