adresse actuelle : Surra, Area 6, Street No 7, House No. 19 | UN | العنوان الحالي: السرة، قطعة 6، شارع 7، منزل 19 |
adresse actuelle : Tribunal de première instance, Porte 110 Anesy, 101-Antananarivo. | UN | العنوان الحالي TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE Porte 110 Anesy 101- ANTANANARIVO |
adresse actuelle : 255-2 Sungsan-Dong, Mapo-Ku, Séoul 121-250 (Corée) | UN | العنوان الحالي: 255-2, Sungsan-Dong, Mapo-Ku, Seoul 121-250, Korea |
le titre actuel semblait mieux refléter l'objet du texte, qui était de rappeler aux praticiens un certain nombre de questions dont ils devaient tenir compte dans la conduite de l'arbitrage; il montrait en outre qu'il ne s'agissait pas d'un texte exprimant un jugement de valeur sur la qualité des différentes pratiques. | UN | ورئي أن العنوان الحالي أكثر اتفاقا مع الغرض من النص، وهو أن يكون تذكرة للممارسين بالمسائل المتصلة بتسيير عمليات التحكيم، لا أن يكون نصا يعبر عن حكم قيمي بشأن ما يعد جيدا من الممارسات. |
7. Remplacer le titre actuel de la section VIII par le suivant : | UN | 7 - عنوان الفرع ثامناً: يستبدل العنوان الحالي بالعنوان التالي: |
Par conséquent, l'intitulé actuel du point 89 n'a pas de sens, étant donné qu'il semble indiquer que l'environnement est une question distincte du développement durable, alors qu'en réalité il en est un volet. | UN | ولذلك، يخلو العنوان الحالي للبند ٨٩ من أي معنى نظرا ﻷنه ينم فيما يبدو، عن أن البيئة مسألة مستقلة عن التنمية المستدامة، في حين أنها في الواقع، أحد عناصره. |
adresse actuelle 335 East 45th Street, New York, N.Y. 10017 | UN | العنوان الحالي: 335 East 45th Street, New York, NY 10017 |
adresse actuelle : Haute Cour de Lahore, Lahore (Pakistan) | UN | العنوان الحالي: Lahore High Court, Lahore, Pakistan |
J'ai besoin de l'adresse actuelle de Marie Markin. | Open Subtitles | أحتاج إلى العنوان الحالي ل ماري ماركين . |
Il a été viré il y a 6 mois expulsé de son appartement il y a 3 mois, l'adresse actuelle ... inconnue. | Open Subtitles | تم فصله قبل ستة أشهر طرد من شقته قبل 3 أشهر، العنوان الحالي... |
Adresse postale à utiliser pour la correspondance confidentielle (si elle est différente de l'adresse actuelle) | UN | العنوان البريدي لتلقي المراسلات السرية (إذا كان مختلفاً عن العنوان الحالي) |
Adresse postale à utiliser pour la correspondance confidentielle (si elle est différente de l'adresse actuelle) | UN | العنوان البريدي لتلقي المراسلات السرية (إذا كان مختلفاً عن العنوان الحالي) |
:: adresse actuelle | UN | :: العنوان الحالي |
:: Adresse de destination de toute correspondance confidentielle (si elle diffère de l'adresse actuelle) | UN | :: العنوان البريدي الممكن استخدامه في المراسلات السرية (إذا كان مختلفا عن العنوان الحالي) |
adresse actuelle | UN | العنوان الحالي: |
:: adresse actuelle | UN | :: العنوان الحالي |
le titre actuel < < Diagramme de décision 3.7.3 > > devient le nouveau 3.7.5.2.1 comme suit : < < 3.7.5.2.1 Diagramme de décision 3.7.3 pour les substances > > | UN | يغير العنوان الحالي " إجراء اتخاذ القرار 3-7-3 " ، ويصبح رقمه 3-7-5-2-1، على النحو التالي: |
86. Il a été proposé de remplacer le titre du chapitre par " Droit de contrôle " , au motif que le titre actuel ne reflétait pas fidèlement l'essence du chapitre. | UN | 86- اقتُرحت الاستعاضة عن عنوان الفصل بعبارة " حق السيطرة " لأن العنوان الحالي لا يجسّد مضمون الفصل تماما. |
Se référant aux observations faites aux sessions précédentes ainsi qu'à l'observation du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) concernant le titre du code, il propose de remplacer ce dernier par «Code des droits et des devoirs du personnel», le titre actuel semblant évoquer des transgressions. | UN | وأشار إلى التعليقات التي تم اﻹدلاء بها في الدورات السابقة، وكذلك إلى تعليق المستشار القانوني لمنظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة بصدد عنوان المدونة المقترحة، واقترح تغيير هذا العنوان ليصبح " مدونة بشأن حقوق الموظفين وواجباتهم " ، نظرا ﻷن العنوان الحالي يخلق الانطباع بأن هناك مخالفات للسلوك. |
On a fait remarquer que le sujet traité au paragraphe 11, à savoir les mécanismes de calcul et d’ajustement des prix, ne devrait pas figurer sous le titre actuel d’«Autorisation législative d’accorder des concessions». | UN | ٧٥ - ولوحظ أن الفقرة ١١ تناقش وسائل حساب وتعديل اﻷسعار، وأن المناقشة ينبغي ألا ترد تحت العنوان الحالي " السلطة التشريعية المخولة لمنح الامتيازات " . |
Le CMI suggère donc de remplacer l'intitulé actuel par une formulation plus générale telle que : " Responsabilité pour saisie abusive " ou " Responsabilité pour saisie abusive ou injustifiée " si l'expression " ou injustifiée " est conservée à l'alinéa a) des paragraphes 1 et 2. | UN | ولذلك يُقترح أن يُستعاض عن العنوان الحالي بعنوان أعم من قبيل: " المسؤولية عن الحجز غير المشروع " أو " المسؤولية عن الحجز غير المشروع أو بدون مبرر " إذا ما أبقيت العبارة " أو بدون مبرر " في الفقرتين ١)أ( و٢)أ(. |