ويكيبيديا

    "العنيفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violents
        
    • violentes
        
    • violent
        
    • 'abominable
        
    • criminels
        
    Cela est vrai même lorsqu'il s'agit de suspects non violents qui n'ont encore jamais commis d'infraction. UN والحال كذلك حتى فيما يتعلق بالمشتبه فيهم من الجناة غير العنيفين الذين لا سوابق لهم.
    En outre, il arrive souvent que les enfants et les jeunes délinquants soient placés dans les mêmes cellules que celles de criminels violents d'âge adulte. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتجز الأطفال والأحداث عادة في نفس الزنزانات مع المجرمين البالغين العنيفين.
    La Norvège prévoit de continuer à financer les centres de traitement offrant soins et conseils aux hommes violents. UN وتعتزم النرويج مواصلة تقديم الدعم المالي لمراكز المعالجة التي تقدم العلاج والمشورة للرجال العنيفين.
    Elle a aussi eu pour but de suggérer aux victimes et aux hommes violents des moyens concrets pour sortir du cercle vicieux de la violence conjugale. UN كما أنه كان يهدف إلى اقتراح وسيلة عملية على الضحايا والذكور العنيفين للخروج من الدائرة المفرغة للعنف الزوجي.
    Elle a néanmoins précisé qu'un certain nombre de mesures, notamment législatives, avaient été prises pour assurer une protection contre la violence, et qu'il était à présent possible d'éloigner les personnes violentes du voisinage de leurs victimes. UN وأوضحت، مع ذلك، أن عدداً من التدابير اعتُمدت بشأن الحماية من العنف، بما في ذلك تدابير تشريعية، وأنه أصبح حالياً من الممكن إبعاد الأشخاص العنيفين من جوار الضحايا.
    Contre toute attente, notre peuple a défié les violents anarchistes armés et malavisés qui semblaient n'avoir pour seul objectif que la destruction totale de la société civile de la Sierra Leone. UN خلافــا لجميــع الاحتمــالات انتصــر شــعبنا على الفوضويين العنيفين المضللين الملوحين بالبنادق، الذين بدا أنهم ليس لهم سوى هدف واحد وحيد: التدمير الكامل للمجتمع المدني في سيراليون.
    L’un des objectifs poursuivis par le Comité des hommes en l’espèce était l’adoption d’une méthode spéciale, à savoir la thérapie de groupe pour les hommes violents. UN وكان أحد أهداف لجنة الرجال من هذا الجهد اعتماد أسلوب خاص، أي العلاج الجماعي للرجال العنيفين.
    Il est notamment prévu de mettre en place un programme de formation technique spécialisée pour la réadaptation et la réinsertion des extrémistes violents. UN وسيشمل البرنامج توفير تدريب تقني متخصص على إعادة تأهيل المتطرفين العنيفين وإدماجهم في المجتمع.
    Le personnel doit apprendre comment gérer les détenus violents en usant le moins possible de la force. UN وهناك حاجة لأن يتلقى الموظفون تدريبا على سبل إدارة السجناء العنيفين على نحو ينطوي على استخدام الحد الأدنى من القوة.
    Et pas des voleurs à l'étalage, des criminels violents. Open Subtitles انها ليست السارقون إما؛ انها بعض المجرمين العنيفين.
    Je connais des gars violents. Danny ne l'est pas. Open Subtitles لكن صدقني , أنا أعرف الأشخاص العنيفين وداني ليس واحدًا منهم
    "que ces violents criminels seront amenés devant la justice ? Open Subtitles بأنّ هؤلاء المجرمين العنيفين سيجلبون إلى العدالة؟
    Je prépare une émission sur les jumeaux violents... Open Subtitles لمعلوماتك، فالأسبوع القادم أنا أقوم بعرض التوأمين العنيفين
    On enquête sur des délinquants violents. Open Subtitles تحقيقات مطوّلة بشأِن المجرمين العنيفين ذلك النوع من الأعمال
    Le taux de récidive des délinquants non violents est plus élevé que chez les violents. Open Subtitles معدل الانتكاس للمجرمين غير العنيفين أعلى من ذلك للعنيفين منهم
    Pour ceux d'entre-vous qui venez de nous rejoindre, nous avons deux fugitifs violents encore en liberté. Open Subtitles "لأولئك الذين إنضموا إلينا للتو" "لدينا أثنين من الهاربين العنيفين ما زالا طليقين"
    On ne prend jamais les violents. Ils ont les pyromanes, les violeurs, les tueurs psychopathes là-bas. Open Subtitles لا نأخذ العنيفين قط، لديهم مفتعلي الحرائق والمغتصبين والقاتلين المعتوهين هناك
    En réalité, il y a 2 types de criminels satanistes violents. Type n°1 : les ados satanistes. Open Subtitles بالواقع هناك نوعان من المجرمين الشيطانيين العنيفين
    Certains patients de cette aile sont très violents. Open Subtitles كما تعلم ، فإنه يوجد لدينا بعضاً من المرضى العنيفين في هذا الجناح
    Dans de nombreux pays, on emprisonne des personnes ayant commis des infractions mineures et non violentes au lieu d'en rester au premier stade de la justice pénale: avertissement, amende, sursis ou mesure de justice réparatrice. UN وفي كثير من البلدان، يسجن الجناة غير العنيفين الذين ارتكبوا جرائم بسيطة بدلاً من التعامل معهم في المرحلة الأولى من إجراءات العدالة الجنائية بالتحذير أو توقيع غرامة أو إصدار حكم مع وقف التنفيذ أو بأحد تدابير العدالة التصالحية.
    Israël prévoit de mettre en place un centre conçu pour accueillir des hommes ayant un comportement violent. UN وتعتزم إسرائيل إنشاء مرفق لاستقبال الرجال العنيفين.
    Avant de parler de la raison pour laquelle nous sommes tous ici aujourd'hui − le réchauffement climatique − permettezmoi de dire un mot de l'abominable attentat perpétré contre les Nations Unies et des civils innocents hier à Alger. UN وقبل أن أتكلم عن سبب قدومنا جميعاً إلى هنا اليوم - ألا وهو التصدي لتغير المناخ - أستأذنكم في أن أقول كلمة عن الهجومين العنيفين اللذين ارتكبا ضد الأمم المتحدة وضد المدنيين الأبرياء أمس في الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد