ويكيبيديا

    "العهد الدولي للحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pacte international relatif aux droits civils
        
    • Pacte international sur les droits civils
        
    • Pactes internationaux relatifs aux droits civils
        
    • International Covenant on Civil and
        
    La législation nationale doit également être conforme au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont suivi. UN وأعقب ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسيـــــة والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة.
    Le débat devrait s'appuyer sur le cadre juridique international que constitue le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وأضافت أنه ينبغي أن تستند المناقشة إلى الإطار القانوني الدولي الذي قدمه العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques (1966) UN العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، عام 1966
    Le Président déclare close la 19e réunion des États parties au Pacte international sur les droits civils et politiques. UN 18 - الرئيس: أعلن اختتام الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont été adoptés. UN واعتمد العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques n'impose aux États parties aucune obligation d'exercer leur protection diplomatique. UN وقال إن المادة 2 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لا تفرض على الدول الأطراف أي واجب بممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques du 16 décembre 1966. UN العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966.
    Il affirme être victime d'une violation par la République française des articles 2 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدّعي بأنه ضحية انتهاك الجمهورية الفرنسية للمادتين 2 و26 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Président de la dix-huitième Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN رئيس الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية
    Aux termes du paragraphe 4 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN وفي هذا الصدد فإن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ينص، في الفقرة ٤ من المادة ٦ على ما يلي:
    Catherine. Il se déclare victime de violations par la Jamaïque des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات جامايكا للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Selon elle, la communication commerciale pourrait jouir d'une protection moindre que les autres formes d'expression en vertu de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وترى المقررة الخاصة أن في الإمكان إيلاء الرسائل التجارية حماية أقل من الحماية التي تولى إلى أشكال التعبير الأخرى بموجب المادة 19 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Des informations supplémentaires à ce sujet figurent aux paragraphes 527 à 536 du rapport sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأدرجت معلومات إضافية في الفقرات من 527 إلى 536 في التقرير المتعلق العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Il s'agit également d'une obligation centrale du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel 164 États sont parties. UN إن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، الذي يضم 164 دولة طرفا، يحدد هذه المهمة كواجبه الأساسي.
    Ces valeurs sont inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et elles sont développées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهذه القيم كرسها الميثاق العالمي لحقوق الإنسان وواصل تطويرها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le pays est partie, garantit le droit à une procédure régulière et la liberté d'expression et de réunion. UN وأشار إلى أن الحق في العملية الواجبة وفي حرية التعبير والاجتماع مكفولان بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    La cour ne pourrait juger les auteurs présumés par défaut car ce serait aller à l'encontre des principes fondamentaux de la justice pénale ainsi que des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولا يمكن للمحكمة أن تحاكم غيابيا المدعى ارتكابهم الجرائم، ﻷن ذلك ينتهك المبادئ اﻷساسية للعدالة الجنائية فضلا عن أحكام العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    a) L'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques porte sur les minorités ethniques, religieuses ou linguistiques. UN ٢٧ - أ إن المادة ٢٧ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية تشير إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Elle prévoit la possibilité de déroger à un certain nombre de règles de droit en cas d'urgence nationale, mais l'article 4 du Pacte international sur les droits civils et politiques subordonne les dérogations à des garanties de fond et de forme concernant la proclamation de l'état d'urgence et l'application des mesures qui s'y rapportent. UN وهو يسمح بتقييد عدد من الحقوق في أوقات الطوارئ الوطنية، لكن المادة 4 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية تُخضع عمليات التقييد هذه لضمانات موضوعية وإجرائية صارمة لدى إعلان حالة الطوارئ وفرضها.
    À cet égard, je voudrais mentionner la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui a été complétée par un certain nombre de conventions importantes, notamment les Pactes internationaux relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques, sociaux et culturels, et les déclarations pertinentes de l'Assemblée générale, ainsi qu'une multitude de conventions internationales. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والذي استكمل بعدد من الاتفاقيات المهمة، تشمل العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعلانات الجمعية العامة ذات الصلة، فضلا عن العديد من الاتفاقيات الدولية.
    The deprivation of liberty of Mr. Bauer, Ms. Shourd and Mr. Fattal since 31 July 2009 is arbitrary, being in contravention of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights, and article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls under category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN يعد حرمان السيد باور والسيدة شورد والسيد فتال من حريتهم منذ 31 تموز/يوليه 2009 فعلاً تعسفياً ينتهك أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المطروحة على الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد