ويكيبيديا

    "العهد في النظام القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Pacte dans l'ordre juridique
        
    • du Pacte dans le système juridique
        
    • au Pacte dans l'ordre juridique
        
    • le Pacte dans le droit
        
    • le Pacte dans l'ordre juridique
        
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    Il serait toutefois nécessaire de préciser la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح.
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    M. Amor demande à connaître la place du Pacte dans le système juridique du Botswana. UN 11 - السيد عمر: استفسر عن مرتبة العهد في النظام القانوني لبتسوانا.
    B. Application du Pacte dans le système juridique islandais UN باء- تطبيق العهد في النظام القانوني الآيسلندي
    A. Obligation de donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne UN ألف - واجب إعمال العهد في النظام القانوني المحلي
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    53. M. SCHEININ voudrait, lui aussi, connaître la place du Pacte dans l'ordre juridique tchèque. UN 53- السيد شاينين قال إنه يود هو أيضاً أن يعرف المكانة التي يحتلها العهد في النظام القانوني التشيكي.
    Elle souligne, elle aussi, l'importance de l'incorporation des dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne de tous les États parties, dont naturellement l'Islande. UN واسترعت الانتباه هي الأخرى إلى أهمية إدماج أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي لكافة الدول الأطراف، ومن بينها آيسلندا بالطبع.
    68. M. El Shafei considère ensuite la place du Pacte dans l'ordre juridique interne, de la Lettonie. UN ٨٦- ثم بحث السيد الشافعي مكان العهد في النظام القانوني الداخلي لليتوانيا.
    4. Le Comité est préoccupé par le manque de clarté de la législation de l'État partie concernant la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN 4- يساور اللجنة القلق لعدم وضوح تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمركز العهد في النظام القانوني المحلي.
    Deux nouvelles dispositions de cette loi, à savoir les articles 15 et 20, sont intéressantes au regard de la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN وهناك حكمان جديدان في هذا القانون، هما المادة 15 والمادة 20، يتسمان بالأهمية فيما يتعلق بمكانة العهد في النظام القانوني الداخلي.
    Premièrement, au sujet du statut du Pacte dans le droit interne de la Lituanie, il voudrait savoir quel est exactement le rôle de la Cour constitutionnelle pour ce qui est de décider de la place du Pacte dans le système juridique interne. UN أولاً، وفيما يخص مكانة العهد في القانون الداخلي لليتوانيا، فإنه يود أن يعرف ما هو بالضبط دور المحكمة الدستورية فيما يتعلق بتحديد مكانة العهد في النظام القانوني الداخلي.
    6. Le Comité note que la place du Pacte dans le système juridique n'est pas claire et que les initiatives nécessaires n'ont pas encore été prises pour adopter des mesures législatives et autres destinées à donner effet aux droits reconnus dans le Pacte. UN ٦- تلاحظ اللجنة أن مركز العهد في النظام القانوني ليس واضحا وانه لم تتخذ حتى اﻵن الخطوات اللازمة لاعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    4. La première catégorie de questions auxquelles va répondre la délégation concerne la hiérarchie des lois, la place du Pacte dans le système juridique letton et sa place au regard de la Constitution, de la loi constitutionnelle et de la législation nationale. UN ٤ - وأضافت أن الفئة اﻷولى من اﻷسئلة التي سيجيب عنها الوفد تتعلق بتدرج القوانين، والمكان الذي يحتله العهد في النظام القانوني اللاتفي ومكانه بالنسبة إلى الدستور والقانون الدستوري والتشريع الوطني.
    58. En réponse à la question de M. Bán concernant le statut du Pacte dans le système juridique russe, M. Valentin Kovalev indique que, conformément à la Constitution, les instruments internationaux auxquels est partie la Fédération de Russie ainsi que les normes universellement reconnues du droit international font partie intégrante du système juridique russe. UN ٨٥- وردا على سؤال السيد بان المتعلق بمنزلة العهد في النظام القانوني الروسي بيﱠن السيد فالنتين كوفاليف أن الصكوك الدولية التي يشكل الاتحاد الروسي طرفا فيها فضلا عن قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا تشكل، طبقا للدستور، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الروسي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne et de procéder à une mise en conformité de la loi interne si nécessaire. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتنفيذ العهد في النظام القانوني الوطني وأن تجعل قانونها الوطني متوافقاً توافقاً تاماً مع العهد عند الاقتضاء.
    31. M. Amor demande quel rang est accordé au Pacte dans l'ordre juridique jordanien; en effet, la Constitution ne mentionne pas le lien entre le droit interne et le droit international. UN 31- السيد عمر استفسر عن مركز العهد في النظام القانوني الأردني، نظراً إلى أنه لا توجد إشارة في الدستور إلى العلاقة القائمة بين القانون المحلي والقانون الدولي.
    L'État partie devrait assurer la mise en œuvre et l'application effectives des dispositions du Pacte, indépendamment de la place qu'a le Pacte dans le droit interne. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تنفيذ أحكام العهد وتطبيقها بفعالية، بصرف النظر عن مكانة العهد في النظام القانوني المحلي.
    134. Le Comité recommande d'intégrer le Pacte dans l'ordre juridique interne et de faire en sorte que ses dispositions puissent être directement applicables devant les tribunaux. UN ١٣٤ - توصي اللجنة بالنص على أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي وبالنص على قابلية أحكامه للتطبيق مباشرة أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد