ويكيبيديا

    "العوائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • familles
        
    • 'hôtes
        
    • étant donné qu'ils présentent
        
    • tokatoka
        
    Environ 10 000 Palestiniens, répartis en 15 communautés et quelques familles isolées, résident dans cette zone. UN ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة.
    Environ 10 000 Palestiniens, répartis en 15 communautés et quelques familles isolées, résident dans cette zone. UN ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة.
    Il devrait mettre fin aux souffrances de toutes les familles qui ignorent le sort de leurs enfants, indépendamment de leur nationalité, car les souffrances humaines ne connaissent pas de nationalité. UN والمطلوب أيضا السعي لإنهاء معاناة جميع العوائل التي لا تعرف مصير أبنائها بغض النظر عن جنسياتهم.
    Ces opérations de bonification permettront la réinstallation de nombreuses familles paysannes, de même qu'elles donneront lieu au percement de nouvelles voies d'accès et de nouveaux axes de transport. UN إن إحياء اﻷراضي الزراعية سيؤدي إلى توطين أعداد كبيرة من العوائل الفلاحية إضافة إلى إنشاء طرق الخدمة والمواصلات.
    Importance accordée aux familles déplacées ou émigrées pour éviter l'exploitation de leurs enfants dans des conflits armés ou des actes de violence; UN الاهتمام بالعوائل النازحة والمهجرة لمنع استغلال أطفال تلك العوائل في أي منازعات مسلحة أو أعمال عنف؛
    Governorat Pourcentage d'enfants parmi les familles déplacées UN نسبة الأطفال النازحين من أصل العوائل النازحة
    Le Président a dit qu'il avait essayé de contacter toutes les familles. Open Subtitles الرئيس قال بأنه حاول الوصول لجميع العوائل
    Je parie que tu dis ça à toutes les familles qui pleurent leurs êtres chers. Open Subtitles أنا على يقين بأنك أخبرت جميع العوائل بذلك حزناً على أحبتهم
    - On m'a ordonné de taire les noms jusqu'à ce que les familles soient prévenues. Open Subtitles لقد تم اخباري حجب الأسماء حتى يتم تبليغ العوائل
    Autrement, beaucoup de familles vont se retrouver à la rue. Open Subtitles خلاف ذلك، جميع العوائل سينتهي بهم الامر في الشوارع.
    Les familles ne sont pas construites sur les mensonges. Open Subtitles العوائل لا تُبنى على أكاذيب حسناً ,كل ما بُنينا عليه الأن هراء
    Vous disiez vouloir m'aider, que ça paierait les châtiments pour toutes les familles, que mon histoire mettrait les Webster derrière les barreaux. Open Subtitles لقد قُلتي سوف تُساعديني و سوف نجلب المكافأة لكل العوائل المتضررة كانت قصتي ستضع المتورطين وراء القضبان
    J'ai besoin de faire une nouvelle liste d'un arrangement de mariage potentiel... seulement les membres de familles royales. Open Subtitles . من تحالفات الزواج المحتمله , افراد العوائل المالكه الاغنياء فقط ؟
    Les Hapsburgs sont l'une des plus puissantes familles d'Europe. Open Subtitles ال هابسبورغ واحده من اقوى العوائل في اوربا
    Ces familles ont besoin d'aide. Open Subtitles .فهؤلاء العوائل بحاجة للمساعدة
    Et des fois je dis oui, des fois je dis non, c'est comme ça que les familles fonctionnent. Open Subtitles أحياناً سأوافق وأحياناً سأرفض لكن هكذا هي الأمور مع العوائل
    Le concept s'applique n'importe où où quelqu'un est visé à cause de la rancune entre les familles. Open Subtitles يطبق هذا المفهوم على أي مكان يستهدف به أي شخص بسبب العداوة العائلية بين العوائل
    Vous passez vos journées ici, à interroger les familles. Open Subtitles فجميعكم تكونون هنا كل يوم , صحيح؟ تقابلون العوائل.
    De nombreuses familles avec une jeune fille désespèrent de pouvoir trouver un parti . Open Subtitles العوائل التي لديها فتاة شابة يرغبون بزوج لابنتهم
    Associations entre des bactéries (symbiotes) et des invertébrés ou vertébrés (hôtes), dans lesquelles les symbiotes, chimiosynthétiques, nourrissent l'hôte. UN يعني الروابط بين البكتيريا (المـُتكافلات) واللافقاريـات أو الفقاريـات (العوائل)، التي تقوم فيها المـُتكافلات بدور تخليقي كيميائي وتوفر تغذية للعوائل.
    Les pneus usés mis au rebut sont donc considérés comme un problème de santé publique, étant donné qu'ils présentent un risque de propagation de moustiques vecteurs de maladies, en particulier dans les pays tropicaux, auquel se rajoute le fait qu'ils abritent des rongeurs. UN لذلك فإن التخلص من الإطارات المستعملة يشكل عامل مخاطر في انتشار العوائل من البعوض بالإضافة إلى إيواء القوارض ويمثل مشكلة من منظور الصحة العامة وخاصة في البلدان المدارية.
    36. Les ressources des i Taukei sont possédées collectivement par les yavusa, les mataqali ou les tokatoka. UN 36- تُعد الموارد في مجتمعات الإي توكاي ملكية جماعية إما للقبائل أو العشائر أو العوائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد