ويكيبيديا

    "العوامات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bouées
        
    • flotteurs Argo
        
    • balises
        
    • radeaux
        
    Sur le plan pratique, on a entrepris d'étendre les ensembles de bouées captives du Pacifique et de l'Atlantique et d'autres installations sont prévues prochainement dans l'océan Indien. UN وعلى المستوى العملي، أجرى تمديد مصفوفات العوامات الثابتة، وسيتبعها عما قريب الإنشاءات الموجودة في المحيط الهندي.
    Une vedette de patrouille des forces de défense israéliennes a réparé la ligne de bouées et effectué des tirs d'armes automatiques devant Ras al Naqoura UN أصلحت دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية خط العوامات وأطلقت أعيرة نارية من أسلحة آلية مقابل رأس الناقورة.
    Ces bouées permettent aux scientifiques de surveiller l'océan en temps réel. Open Subtitles حسناً. الآن، هذه العوامات تسمح للعلماء بمُراقبة أنماط المُحيط بالوقت الفعلي.
    Je pense que ce serait aussi remantique si nous faisions des siestes dans ces grande piscine bouées qui ressemblent à Shamu (baleine) Open Subtitles أعتقد أنّه رومانسي أيضًا إذا أخذنا غفوات في تلك العوامات في البركة الكبيرة التي تبدو مثل حوت
    Le Programme international pour les bouées en Antarctique a mis en place un réseau de bouées dérivantes dans la zone saisonnière de la mer de glace de l’océan Austral, ce qui permet de disposer de données à des fins opérationnelles et de recherches. UN ويوفر البرنامج الدولي للعوامات في أنتاركتيكا شبكة من العوامات الطافية داخل المنطقة الموسمية الجليدية البحرية بالمحيط الجنوبي، مما يوفر البيانات اللازمة ﻷغراض عمليات التشغيل والبحوث.
    Un nombre croissant de bouées dérivantes est déployé par des groupes régionaux, mais cela ne suffit pas. UN ويجري وزع أعداد متزايدة من العوامات المنجرفة السطحية عن طريق اتحادات شركات إقليمية إلا أنه ما زالت هناك حاجة إلى جهود لتحقيق التغطية العالمية الموصى بها.
    Toutes les données recueillies à partir de ces bouées sont distribuées dans le monde entier par l'intermédiaire du Système mondial de télécommu-nications (SMT) de l'OMM. UN وتوزع جميع البيانات المستمدة من هذه العوامات توزيعا عالميا عن طريق نظام الاتصالات العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Plusieurs incidents se sont produits le long de la ligne des bouées. UN 27 - ووقع عدد من الحوادث على طول خط العوامات.
    Plusieurs incidents se sont produits le long de la ligne des bouées. UN 25 - ووقع عدد من الحوادث على طول خط العوامات.
    La Force n'est pas habilitée à contrôler la ligne des bouées, installée de façon unilatérale par le Gouvernement israélien et non reconnue par le Gouvernement libanais. UN ولا تشمل ولاية اليونيفيل مراقبة خط العوامات الذي أقامته حكومة إسرائيل بقرار انفرادي والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية.
    Les incidents le long de la ligne de bouées se sont poursuivis au rythme de plusieurs par semaine. UN 26 - واستمر وقوع الحوادث على طول خط العوامات مرات عديدة في الأسبوع.
    En mer, les incidents le long de la ligne de bouées, installée unilatéralement par le Gouvernement israélien et que le Gouvernement libanais ne reconnaît pas, se sont poursuivis au rythme de plusieurs par semaine. UN وفي البحر، استمر وقوع الحوادث مرات عديدة في كل أسبوع على طول خط العوامات الذي أقامته إسرائيل بقرار انفرادي والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية.
    Alors que la FINUL n'a pas pour mandat de surveiller cette ligne de bouées, la question a été soulevée à l'instance tripartite, le commandant de la Force a dit qu'il craignait que ces incidents n'accroissent la tension. UN ومع أنه لم تسند إلى القوة مهمة رصد خط العوامات هذا، أثيرت المسألة في إطار الفريق الثلاثي، وأعرب قائد القوة عن قلقه من تلك الحوادث التي تساهم في زيادة حدة التوتر بين الطرفين.
    Il a également invité ses membres à déployer davantage de stations météorologiques automatiques sur le continent et de bouées dérivantes dans la zone de la mer de glace saisonnière et à effectuer davantage de mesures de l'ozone pour faire face aux besoins croissants en matière d'environnement. UN ودعا المجلس أيضا أعضاءه إلى نشر المزيد من محطات الطقس التلقائية في القارة وكذلك العوامات داخل المنطقة الموسمية الجليدية وزيادة التدابير المتعلقة بالأوزون لتلبية الاحتياجات البيئية المتزايدة.
    Les forces turques ont affirmé que les bouées ne marquent pas la ligne de sécurité maritime et sont installées pour indiquer aux bateaux qu'ils sont sur le point d'entrer dans des eaux disputées. UN وشددت القوات التركية على أن العوامات لا تحدد خط الأمن البحري، وإنما وُضعت لتنبيه السفن إلى أنها تقترب من مياه متنازع عليها.
    Deux séries de bouées de surface à l'ancre et de détecteurs de pression sur les fonds marins ont été installées dans le cadre d'un système national qui comprendra, à terme, 15 bouées et une centaine de détecteurs le long des côtes indonésiennes. UN وتم تركيب مجموعتين من العوامات السطحية وأجهزة استشعار الضغط في قاع المحيط، كجزء من نظام وطني سيشمل، في نهاية المطاف، 15 عوامة وزهاء 100 جهاز استشعار على طول السواحل الإندونيسية.
    Les convertisseurs d'énergie de la houle seront déployés à la manière d'une batterie de bouées, contrairement aux éoliennes plus classiques dont l'aspect peu esthétique a freiné le développement de cette source d'énergie. UN وسيجري نشر محولات الطاقة الموجية كمصفوفة من العوامات على عكس العنفات الريحية الأكثر اتساما بالصبغة التقليدية، التي أعاقت تقدم هذا المصدر من مصادر الطاقة لأنه يبدو غير مقبول جماليا.
    Une vedette de patrouille des forces de défense israéliennes a effectué des tirs d'armes automatiques en direction d'un bateau de pêche, à la hauteur de la ligne de bouées devant Ras al Naqoura UN أطلق أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية على زورق صيد أمام خط العوامات مقابل رأس الناقورة.
    Une vedette de patrouille de la marine israélienne a tiré trois obus éclairants au-dessus d'un bateau de pêche libanais entre 100 et 400m de la ligne de bouées. UN صوّب أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية كاشفاً ضوئياً باتجاه زورق صيد لبناني على مسافة 000 1 متر إلى شمال خط العوامات داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Ils prévoient de participer au programme ARGO, les premiers flotteurs Argo devant être déployés dans la région ultérieurement en 2001. UN وتعتزم الاشتراك في برنامج مصفوفة الرصد الأوقيانوغرافي للغلاف الجوي الجغرافي بالزمن الحقيقي، ومن المقرر نشر العوامات الأولية لمصفوفة الرصد في المنطقة في أواخر عام 2001.
    - Compris. Je veux ces balises à bord. Mettez l'oiseau dans les airs. Open Subtitles أريد تلك العوامات على سطح البحر ،حلقوا بهذه الطائرة بالجو
    Shira déteste construire des radeaux ! Open Subtitles مذهل، لابد وأن (شيرا) تكره بناء العوامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد