ويكيبيديا

    "العوامل البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • facteurs environnementaux
        
    • les facteurs écologiques
        
    • des facteurs écologiques
        
    • les facteurs liés à l'environnement
        
    • ordre environnemental
        
    • aux facteurs écologiques
        
    Certains les ont accueillis favorablement comme preuve que les règles du système commercial multilatéral sont suffisamment flexibles pour tenir compte des facteurs environnementaux. UN وقد رحب البعض بها باعتبارها دليلا على أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف مرن بما يكفي لمراعاة العوامل البيئية.
    Les problèmes des droits de l'homme auxquels les peuples autochtones ont à faire face en raison de facteurs environnementaux se multiplient. UN فالمشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في مجال حقوق اﻹنسان بسبب العوامل البيئية تتزايد بسرعة.
    Les peuples autochtones sont particulièrement exposés au diabète en raison de facteurs environnementaux, génétiques et socioéconomiques, y compris l'absence d'accès aux services de santé. UN والشعوب الأصلية معرضة بشكل خاص لمرض السكري نتيجة لاقتران العوامل البيئية والوراثية والاجتماعية الاقتصادية ويشمل ذلك عدم إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    En 2005, son gouvernement a lancé un programme pour améliorer les facteurs écologiques, économiques, médicaux et sociaux affectant les conditions de vie de la population du Semipalatinsk. UN وذكر أن الحكومة ستبدأ، في سنة 2005، تنفيذ برنامج لتحسين العوامل البيئية والاقتصادية والطبية والاجتماعية التي تؤثر على مستويات المعيشة لسكان المنطقة.
    L'Algérie a noté que les Maldives avaient poursuivi et intensifié leurs efforts visant à atténuer les conséquences de sa grande vulnérabilité à certains facteurs environnementaux. UN ولاحظت الجزائر أن ملديف استمرت في مضاعفة جهودها من أجل زيادة مناعتها في وجه العوامل البيئية.
    Consciente en outre de la nécessité d'étudier plus avant le rôle que les facteurs environnementaux peuvent jouer dans le phénomène migratoire, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة،
    ii) Un groupe de travail rédigera des documents sur l'élaboration d'outils de mesure des facteurs environnementaux et de la participation en prévision de la douzième réunion. UN ' 2` سيقوم فريق عامل بإعداد وثائق بشأن وضع مقاييس العوامل البيئية والمشاركة لعرضها في الاجتماع الثاني عشر.
    Consciente en outre de la nécessité d'étudier plus avant le rôle que les facteurs environnementaux peuvent jouer dans le phénomène migratoire, UN وإذ تــدرك الحاجـــة إلــى مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة؛
    Les unités à comptabilité autonome du Centre de services mondial sont parfaitement au fait des facteurs environnementaux, dont il est dûment tenu compte dans le recours aux contrats-cadres. UN تدرك وحدات المحاسبة الذاتية في مركز الخدمات العالمية العوامل البيئية تماما، وتولي المراعاة الواجبة والكاملة لتلك العوامل فيما يخص استخدام العقود الإطارية.
    Les facteurs environnementaux ne devront pas gêner les opérations d'appui de la Mission. UN ولن تعوق العوامل البيئية عمليات الدعم التابعة للبعثة.
    Le programme devrait inclure un plan d'échantillonnage comportant au moins quatre stations et incluant des facteurs environnementaux clefs comme la couverture des nodules, le relief topographique et la profondeur. UN وينبغي أن تراعى في تصميم أخذ العينات العوامل البيئية الرئيسية، مثل حجم تغطية العقيدات، والتضاريس، والعمق.
    Les facteurs environnementaux exercent une influence sur la transmission de certaines infections opportunistes parmi les plus courantes. UN وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا.
    Les travaux effectués dans les secteurs pionniers ont surtout porté sur la typologie des facteurs environnementaux. UN ويتصل معظم العمل المؤدى في المناطق الرائدة بتحديد سمات العوامل البيئية.
    Les facteurs environnementaux ont joué un rôle important dans l'apparition d'un certain nombre de nouvelles maladies au XXe siècle, ou en ont renforcé la gravité. UN أدت العوامل البيئية دورا هاما في ظهور عدد من الأمراض الجديدة في القرن العشرين وأسهمت في زيادة خطورتها.
    Les facteurs environnementaux exercent une influence sur la transmission de certaines infections opportunistes parmi les plus courantes. UN وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا.
    La réglementation a pour objet de faire prévaloir la santé publique et de protéger la population contre les facteurs environnementaux susceptibles d'avoir des répercussions néfastes sur la santé. UN والغرض المنشود من اللوائح هو تعزيز الصحة العامة وحماية السكان من العوامل البيئية التي قد يترتب عليها أثر سلبي في الصحة.
    En ce qui concerne la catégorie des " réfugiés écologiques " , on a recommandé la prudence dans l'emploi du terme car les facteurs écologiques ne sont le plus souvent que l'une des multiples causes de migration. UN وفيما يتعلق بفئة " اللاجئين ﻷسباب بيئية " ، حُث على توخي الحذر في استخدام ذلك التعبير ﻷنه في معظم الحالات لا تكون العوامل البيئية سوى مجموعة من اﻷسباب المؤدية الى الهجرة.
    Toutefois, il n'existe pratiquement aucune donnée d'observation concernant les répercussions des facteurs écologiques sur l'émigration des populations en raison du manque de statistiques établissant une distinction entre les facteurs écologiques et les facteurs économiques qui pourraient être à l'origine de l'émigration. UN بيد أنه يكاد لا يوجد دليل ملموس على أثر العوامل البيئية في الهجرة ، إذ لا توجد أي بيانات تميز العوامل البيئية عن غيرها من العوامل الاقتصادية التي قد تسبب الهجرة.
    Pour être plus précis, il nous faut intégrer les facteurs écologiques, condition préalable au développement durable, aux priorités économiques. UN ولنكون أكثر تحديدا، يجب أن ندمج العوامل البيئية - وهي شرط مسبق للتنمية المستدامة - في اﻷولويات الاقتصادية.
    L'importance des facteurs écologiques dans l'étiologie des handicaps a été soulignée. UN وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات.
    Les parties aux accords d'Alger continueront à coopérer, et les facteurs liés à l'environnement n'entraveront pas les opérations d'appui à la Mission. UN :: سيواصل طرفا اتفاقات الجزائر تعاونهم، ولن تعوق العوامل البيئية عملية الدعم التي تقدمها البعثة.
    Les prisonniers se heurtent pourtant à d'importantes difficultés en matière d'éducation, en raison de plusieurs facteurs d'ordre environnemental, social, organisationnel et personnel. UN ومع ذلك، يواجه السجناء تحديات كبيرة تعود إلى طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية.
    Les principes généraux relatifs aux ressources biologiques marines exigent des États qu'ils prennent des mesures de conservation et de gestion, compte tenu des données scientifiques les plus fiables dont ils disposent, afin de maintenir ou de rétablir les stocks des espèces exploitées à des niveaux qui assurent le rendement constant maximum, eu égard aux facteurs écologiques et économiques pertinents. UN وتقتضي المبادئ العامة المتعلقة بالموارد البحرية الحية من الدول اعتماد تدابير خاصة بحفظها وإدارتها تقوم على أساس أفضل الأدلة العلمية المتوفرة، وإعداد تلك التدابير بشكل يمكّن من الحفاظ على الأنواع المصيدة أو تجديدها بمستويات يمكن أن تدر غلة مستدامة بأكبر حجم ممكن، كما تعينها العوامل البيئية والاقتصادية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد