ويكيبيديا

    "العوامل الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agents chimiques
        
    • des facteurs chimiques
        
    • les facteurs chimiques
        
    • substances chimiques
        
    Catégorie 1 : agents chimiques toxiques et autres produits chimiques UN الفئة 1: العوامل الكيميائية السمية والمواد الكيميائية الأخرى.
    Actes commis au moyen d'un engin explosif ou mortel, d'agents chimiques ou biologiques ou d'autres moyens ou substances UN الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى
    La secte s'est alors tournée vers les agents chimiques et a perpétré deux attentats meurtriers. UN ثم انتقلت إلى العوامل الكيميائية وشنت هجوميها الفتاكين.
    Les prescriptions existantes en ce qui concerne les laboratoires et les fonctions de ces derniers sont surtout axées sur l'analyse d'agents chimiques et bien moins sur les analyses biologiques. UN تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية.
    Les prescriptions existantes en ce qui concerne les laboratoires et les fonctions de ces derniers sont surtout axées sur l'analyse d'agents chimiques et bien moins sur les analyses biologiques. UN تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية.
    Le HRU possède du matériel technique extrêmement perfectionné permettant de détecter et de tester les agents chimiques et biologiques et d'en neutraliser partiellement les effets. UN وتمتلك الوحدة معدات عالية التقنية قادرة على جمع العوامل الكيميائية والبيولوجية واختبارها وتخفيف أضرارها.
    La première étape devra consister à mesurer le niveau de contamination et à recenser les différents agents chimiques en cause. UN والخطوة اﻷولى اللازمة هي تقييم حالة التلوث وتعيين العوامل الكيميائية المختلفة الداخلة فيها.
    Installations du Système d'élimination d'agents chimiques sur l'atoll Johnston UN نظام جزيرة جونستون المرجانية لتدمير العوامل الكيميائية
    Il n'a pas été possible, avec les éléments de preuve disponibles, de déterminer les agents chimiques précis utilisés, leurs vecteurs ou les auteurs des faits. UN ولم يتسن، بناءً على الأدلة المتاحة، تحديد العوامل الكيميائية المستخدمة أو أجهزة إطلاقها أو الفاعلين تحديداً دقيقاً.
    L'Iraq a déclaré avoir produit d'une manière générale quelque 3 850 tonnes d'agents chimiques dans le cadre de son ancien programme. UN وأعلن العراق أنه أنتج ما مجموعه نحو 850 3 طنا من العوامل الكيميائية خلال برنامجه السابق للأسلحة الكيميائية.
    Plusieurs organismes du système des Nations Unies ont entrepris de neutraliser les dégâts infligés à l'environnement, notamment en demandant aux différents gouvernements de leur indiquer des agents chimiques et biologiques sûrs qui pourraient être utilisés pour éradiquer ces cultures. UN ويضطلع عدد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة باجراءات للتصدي لﻷضرار التي تحدث للبيئة، وتشمل الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتحديد العوامل الكيميائية والبيولوجية المأمونة ﻷغراض الاستئصال.
    Sept pour cent de stocks de 70 000 tonnes d'agents chimiques et 15 % des 8,4 millions de munitions chimiques déclarés dans le monde, et qui font l'objet de la Convention, ont également été détruits. UN كما تم تدمير 7 في المائة من مخزون العالم المعلن من العوامل الكيميائية البالغة 000 70 طن و 15 في المائة من الذخائر الكيميائية البالغة 8.4 ملايين التي تغطيها الاتفاقية.
    Les agents chimiques et biologiques fabriqués en Iraq sont connus de la Commission. UN إن الذي أنتج في العراق من العوامل الكيميائية والبيولوجية معروف للجنة الخاصة، والعلماء والصناعيون المختصون يعرفون هذه اﻷنواع ومواصفاتها.
    Sur la base des éléments de preuve actuellement disponibles, il n'a pas été possible de parvenir à une conclusion quant aux agents chimiques utilisés, leur système vecteur ou les auteurs de ces actes. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة حالياً، تعذّر التوصل إلى نتيجة بشأن العوامل الكيميائية المستخدَمة أو وسائل إيصالها أو مستخدميها.
    La question de savoir si la Mission conjointe pourra être appelée à mener des opérations, telles que l'emballage d'agents chimiques, leur transport sécurisé ou leur retrait de la République arabe syrienne, doit encore faire l'objet de consultations et d'un examen approfondi. UN فدور البعثة المشتركة، إن وُجد، في إجراء عمليات فعلية، تتمثل على سبيل المثال في تعبئة العوامل الكيميائية ونقلها بشكل آمن وربما إزالتها من الجمهورية العربية السورية، يتطلب مزيدا من التشاور والاستعراض.
    Le groupe OPG a présenté un scénario d'emballage et de transport rapides et séquentiels des agents chimiques hors de la République arabe syrienne en vue de leur destruction. UN وقدم فريق التخطيط التنفيذي سيناريو المراحل المتتالية لتغليف العوامل الكيميائية ونقلها بسرعة من الجمهورية العربية السورية لتدميرها.
    d) Les agents chimiques (non transformés en armes) et les précurseurs. UN (د) العوامل الكيميائية (غير المحوّرة إلى سلاح) والسلائف الكيميائية.
    J'insiste sur le fait que l'utilisation d'agents chimiques non interdits par la CIAC ne doit pas saper la norme définie par la Convention. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن استعمال العوامل الكيميائية غير المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية يجب ألا يقوض القاعدة التي حددتها الاتفاقية.
    Tandis que nous nous efforçons de mettre fin aux dangers nucléaires, nous nous attachons également à mener des actions visant à faire en sorte que plus jamais des agents chimiques et biologiques et des toxines ne servent d'armes à des terroristes ou à des États. UN وبينما نعمل من أجل إنهاء الخطر النووي، ينصب تركيزنا أيضا بقوة على الإجراءات الرامية إلى عدم استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية والمواد السمية استخداما باتا كأسلحة من جانب الإرهابيين أو الدول.
    Le modèle proposé vise à permettre d'identifier les facteurs chimiques, physiques et biologiques qui contribuent à la création et à la croissance de nodules. UN والمقصود بالنموذج، حسب الاقتراح، أن يحدد العوامل الكيميائية والفيـزيائية والبيولوجيـة التي تسهم في إيجاد العقيدات ونموهـا.
    La principale mission de la Convention consiste désormais à éliminer les stocks de substances chimiques nocives. UN والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد