Je prie le Rapporteur de la Deuxième Commission, M. Awsan Al-Aud du Yémen, de bien vouloir présenter les rapports de la Deuxième Commission en une seule intervention. | UN | أطلب من مقرر اللجنة الثانية، السيد أوسان العود ممثل اليمن، أن يعرض تقارير اللجنة الثانية في بيان واحد. |
M. Awsan Al-Aud | UN | السيد أوسان العود |
Avant l'adoption du projet de résolution A/C.2/63/L.56, le Rapporteur de la Commission, Awsan Al-Aud (Yémen) a fait une déclaration (A/C.2/63/SR.31). | UN | 6 - وقبل اعتماد مشروع القرار A/C.2/63/L.56، أدلى مقرر اللجنة، أوسان العود (اليمن)، ببيان (انظر A/C.2/63/SR.31). |
La peine est doublée en cas de récidive et est considéré comme récidiviste quiconque commet une infraction similaire avant l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date d'exécution de la peine. | UN | وتضاعف العقوبة في حالة العود ويعتبر عائداً من يرتكب جريمة مماثلة قبل مضي ثلاث سنوات من تاريخ تنفيذ العقوبة المحكوم بها. |
Les politiques en matière de peines devraient également couvrir l'impact de la récidive sur la population carcérale. | UN | كما ينبغي لسياسات إصدار الأحكام أن تعالج أثر العود إلى الإجرام على أعداد السجناء. |
Oh, oui. Le bâton flétri de ce vieil et triste homme. | Open Subtitles | صحيح، إنّه العود الذابل لذاك العجوز الحزين |
Avant l'adoption du projet de résolution, le Rapporteur de la Commission, M. Awsan Al-Aud (Yémen) a fait une déclaration (voir A/C.2/63/SR.31). | UN | 14 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى مقرر اللجنة، أوسان العود (اليمن) ببيان (انظر A/C.2/63/SR.31). |
5. M. Metelitsa (Bélarus), M. Torrington (Guyana) et M. Hoppe (Allemagne) sont élus Vice-Présidents, et M. Al-Aud (Yémen) est élu Rapporteur par acclamation. | UN | 5- وانتُـخب السيد متيليتسا (بيلاروس) والسيد تورينغتون (غيانا) والسيد هوب (ألمانيا) نواباً للرئيس، والسيد العود (اليمن) مقرراً بالتزكية. |
34. La Présidente présente le projet de résolution A/C.2/63/L.46, soumis par M. Al-Aud (Yémen), Rapporteur de la Deuxième Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.6. | UN | 34 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.46، المقدم من السيد العود (اليمن) مقرر اللجنة، على أساس مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.6. |
Le Président présente le projet de résolution A/C.2/63/L.57, qui est soumis par M. Al-Aud (Yémen), Rapporteur de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.39. | UN | 77 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.57، المقدّم من السيد العود (اليمن)، مقرِّر اللجنة، وعلى أساس مشاورات غير رسمية أُجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.39. |
Le Président présente le projet de résolution A/C.2/63/L.59, qui est soumis par M. Al-Aud (Yémen), Rapporteur de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.40. | UN | 94 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.59، المقدَّم من السيد العود (اليمن)، مقرِّر اللجنة، على أساس مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.40. |
Le Président présente le projet de résolution A/C.2/63/L.58, qui est soumis par M. Al-Aud (Yémen), Rapporteur de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/62/L.25. | UN | 98 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.38، المقدّم من السيد العود (اليمن)، أمين اللجنة، على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/62/L.25. |
Le Président présente le projet de résolution A/C.2/63/L.56, qui est soumis par M. Al-Aud (Yémen), Rapporteur de la Commission, sur la base de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/63/L.11. | UN | 103 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/63/L.56، المقدّم من السيد العود (اليمن)، مقرّر اللجنة، على أساس المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.11. |
La peine est l'emprisonnement ou une amende, avec aggravation s'il y a récidive en moins d'un an. | UN | وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة. |
La fermeture des locaux est ordonnée pour une période de trois mois maximum. En cas de récidive, les locaux sont fermés définitivement. | UN | ويحكم بإغلاق المحل لمدة لا تزيد على ثلاثة شهور ويكون الإغلاق نهائياً في حالة العود. |
L'article 12 du Code punit d'une amende de 15 000 à 30 000 dirhams toute contravention au principe de nondiscrimination entre les sexes prévu à l'article 9. Cette amende est portée au double en cas de récidive. | UN | وقد رتب الفصل 12 من المدونة عقوبة مالية على مخالفة مبدأ التمييز بين الجنسين المنصوص عليه في الفصل 9 قبله تتراوح ما بين 000 15 إلى 000 30 درهم وتضاعف الغرامة في حالة العود. |
Toutes les infractions commises contre des enfants âgés de moins de 18 ans emportent des peines aussi lourdes que celles prévues en cas de récidive pour les infractions commises contre des adultes. | UN | اعتبار جميع الجنح المرتكبة في حق الأطفال الذين لم يتموا 18 سنة متماثلة لتقرير العود. |
S'il y a récidive de la part de professionnels endéans une période de deux ans, il y a possibilité de fermeture de l'entreprise. | UN | وفي حالة العود من جانب مختصين بالمهنة في غضون سنتين، أمكن إقفال المؤسسة. |
Les femmes étrangères qui s'adonnent à la prostitution bénéficient du même traitement, sauf qu'en cas de récidive elles risquent l'expulsion du territoire mauritanien. | UN | وتُعامل النساء الأجنبيات اللاتي تمارسن البغاء معاملة مماثلة غير أنه يمكن طردهن من البلد في حالة العود. |
- Faire pipi sur un bâton, n'importe qui peut faire ça. | Open Subtitles | إنه مكتوب على العود إنه واضح للغبي. كلا أنا أعلم. |
Il faut penser à retourner sur notre Terre. On est resté assez longtemps. | Open Subtitles | علينا التفكير في العود لأرضنا، لقد كنا هنا بما يكفي |
Il entend continuer à lutter fermement contre l'impunité et attire par ailleurs l'attention sur les divers mécanismes d'administration de la justice et de réconciliation, dont les commissions Vérité et réconciliation, les programmes nationaux d'indemnisation et les réformes institutionnelles et juridiques, y compris les garanties de non-répétition. | UN | ويعتزم المجلس أن يواصل بحزم مكافحة الإفلات من العقاب ويوجه أيضا الانتباه إلى آليات العدالة والمصالحة بجميع أشكالها، بما في ذلك لجان الحقيقة والمصالحة، والبرامج الوطنية لجبر الضرر، والإصلاحات المؤسسية والقانونية، وتشمل ضمانات عدم العود. |
Ces peines sont doublées si l'infraction est commise avec des partenaires ou en cas de récidives. | UN | وتضاعف هذه العقوبات إذا ارتكبت الجريمة بالاشتراك مع آخرين وكذلك في حالة العود. |
81. Il faudrait encourager les recherches sur certaines questions comme le traitement médical et la réinsertion des jeunes toxicomanes, notamment la combinaison de différents types de traitement, le problème de la rechute ainsi que les aspects administratifs des cures de désintoxication, et faire participer les étudiants des facultés concernées à ces recherches. | UN | ١٨ - وينبغي تشجيع إجراء البحوث في مواضيع مثل علاج الشباب من مسيئي استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم بالوسائل الطبية، بما في ذلك الجمع بين أنواع مختلفة من العلاج، وكذلك مشكلة العود إلى الاستعمال، والجوانب اﻹدارية للعلاج بالعقاقير، وإشراك طلاب من الكليات المناسبة في هذه البحوث. |
Je t'achèterai un de ces hot dogs sur un bâtonnet que t'aimes bien. | Open Subtitles | ساشتري لك أحد تلك النقانق على العود التي تحبينها |
Je peux rentrer ? | Open Subtitles | هل يمكننى العود للمنزل , من فضلك ؟ |