ويكيبيديا

    "العودة إلى الوطن وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapatriement et de
        
    • le rapatriement et la
        
    Les principales opérations de rapatriement et de réinstallation sont imputées aux budgets respectifs par pays. UN ومعظم عمليات العودة إلى الوطن وإعادة التوطين مدرجة في الميزانيات الخاصة بالبلدان.
    Pour assurer que l'expérience acquise profite à toutes les opérations, tous les bureaux participant aux programmes de rapatriement et de réinsertion sont invités à analyser et prendre en compte les leçons tirées de l'évaluation de leurs opérations. UN ولضمان تقاسم الخبرة المكتسبة فيما بين العمليات، يطلب من جميع المكاتب المعنية ببرامج العودة إلى الوطن وإعادة الدمج تحليل وإدراج الدروس المستخلصة من التقييم في عملياتها.
    C'est le cas notamment en Somalie où, après le retrait de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM), le difficile problème de rapatriement et de réinstallation de près de 500 000 réfugiés et de 400 000 personnes déplacées se pose avec acuité et nécessite les efforts de toute la communauté internationale. UN فها هي حالة الصومال حيث برزت مشكلة حادة بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، تتمثل في تحقيق العودة إلى الوطن وإعادة التوطين لما يقرب من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد مما يستدعي بذل جميع الجهود من جانب المجتمع الدولي كله.
    Des systèmes judiciaires justes et un dispositif d'application du droit efficace ne sont pas seulement nécessaires pour prévenir la récurrence des abus passés mais également pour gérer les différentes questions juridiques qui peuvent sérieusement compliquer le processus de rapatriement et de réintégration. UN فالنظم القضائية المنصفة وعملية إنفاذ القوانين بفعالية قضيتان ضروريتان لا فحسب لمنع تكرار التجاوزات التي حدثت في الماضي، بل وللتصدي أيضاً للقضايا القانونية المختلفة التي يمكن أن تعقد جدياً عملية العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Une délégation déclare que le rapatriement et la réinsertion ne doivent pas être considérés comme des tâches séparées. UN وذكر أحد الوفود أن العودة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج يجب اعتبارهما مهمتين منفصلتين.
    k) De l'évacuation d'urgence à la responsabilisation communautaire: étude du programme de rapatriement et de réinsertion en Sierra Leone. UN (ك) من الإجلاء في حالات الطوارئ إلى التمكين المجتمعي: استعراض برنامج العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج في سيراليون.
    Ces deux mécanismes devant servir à encadrer, dans les pays, les stratégies de réintégration du HCR, ils ont été rattachés au cadre opérationnel du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration. UN واعتُرف بأن العمليتين تشكلان على المستوى القطري إطاراً ينبغي أن تضع فيه المفوضية استراتيجياتها الخاصة بإعادة الإدماج. ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    En 1998, le HCR a engagé plus de 253 millions de dollars au titre des programmes de rapatriement et de réintégration. UN 43- وفي عام 1998، أنفقت المفوضية ما يزيد على 253 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على برامج العودة إلى الوطن وإعادة الإندماج.
    52. Au cours du débat, une délégation exprime l'espoir de voir le cadre des opérations du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration dans les situations post-conflit, prochainement publié et diffusé à d'autres institutions afin que son contenu puisse être traduit dans les faits. UN 52- و أعرب وفد أثناء النقاش، عن أمله في أن يصدر بسرعة " الإطار التشغيلي للمفوضية المتعلق بأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الدمج بعد انتهاء المنازعات " وأن يتم تقاسمه مع الوكالات الأخرى، لكي يمكن وضع محتوياته موضع التنفيذ العملي.
    43. En 1998, le HCR a engagé plus de 253 millions de dollars au titre des programmes de rapatriement et de réintégration. UN 43- وفي عام 1998، أنفقت المفوضية ما يزيد على 253 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على برامج العودة إلى الوطن وإعادة الإندماج.
    188. Pour financer ses opérations de rapatriement et de réintégration en 1997, le HCR a présenté une demande de 27,1 millions de dollars des États-Unis dans le cadre de l'Appel consolidé des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN ٨٨١ - في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١.
    188. Pour financer ses opérations de rapatriement et de réintégration en 1997, le HCR a présenté une demande de 27,1 millions de dollars E.-U. dans le cadre de l'Appel consolidé des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN ٨٨١- في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١.
    Depuis lors, les Principes directeurs des Nations Unies relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays ont été acceptés comme bases éventuelles d'une politique gouvernementale et de l'action des ONG, ce qui pourrait améliorer les perspectives de rapatriement et de réintégration si le processus de paix continue de progresser. UN وفي غضون ذلك، قبلت مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بوصفها أساساً محتملاً لسياسة الحكومة ولعمل المنظمات غير الحكومية. وهذا من شأنه أن يعزز احتمالات العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج إن ظلت عملية السلام تكتسب زخماً.
    Depuis lors, les Principes directeurs des Nations Unies relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays ont été acceptés comme bases éventuelles d'une politique gouvernementale et de l'action des ONG, ce qui pourrait améliorer les perspectives de rapatriement et de réintégration si le processus de paix continue de progresser. UN وفي غضون ذلك، قبلت مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بوصفها أساساً محتملاً لسياسة الحكومة ولعمل المنظمات غير الحكومية. وهذا من شأنه أن يعزز احتمالات العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج إن ظلت عملية السلام تكتسب زخماً.
    Ces deux mécanismes devant servir à encadrer, dans les pays, les stratégies de réintégration du HCR, ils ont été rattachés au cadre opérationnel du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration. UN واعتُرف بأن العمليتين تشكلان على المستوى القطري إطاراً ينبغي أن تضع فيه المفوضية استراتيجياتها الخاصة بإعادة الإدماج. ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    5.1.3 Diffusion du cadre opérationnel révisé pour les activités de rapatriement et de réintégration (mis à jour à la lumière de l'expérience du HCR dans le cadre de l'initiative < < 4R > > ) assorti d'une formation fournie dans le cadre de cinq opérations. UN 5-1-3 نشر إطار العمل التشغيلي المنقَّح بشأن أنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج (مستوفى في ضوء تجربة المفوضية في مجال المبادرة الرباعية العناصر) مع تقديم التدريب في خمس عمليات.
    102. Dans l'élaboration des plans de rapatriement et de réinstallation ainsi que des programmes de démobilisation, de réinsertion, de relèvement et de reconstruction après un conflit, il convient de tenir pleinement compte de ce qu'ont subi les femmes et les filles pendant la guerre et de leurs besoins après les conflits. UN 102- ويجب أن توضع في الحسبان الكامل كافة تجارب أزمنة الحرب واحتياجات المرأة والفتاة في الفترات التالية للصراعات لدى وضع خطط العودة إلى الوطن وإعادة التوطين وفي البرامج المتعلقة بتسريح الجنود وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والبناء والتشييد أثناء الفترات التالية للصراعات.
    68. Le Cadre opérationnel du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration dans les situations post—conflit, finalisé au début du mois de mars 1999, est distribué aux bureaux extérieurs du HCR ainsi qu'aux principaux partenaires opérationnels et donateurs. UN 68- وقد وُضعت في أوائل آذار/مارس 1999 اللمسات الأخيرة على الإطار التشغيلي للمفوضية من أجل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج في الأوضاع اللاحقة للمنازعات، ويجري توزيع هذا الإطار في الوقت الحاضر على مكاتب المفوضية في الميدان وعلى الشركاء التشغيليين والمانحين الرئيسيين.
    Le cadre opérationnel du HCR pour les activités de rapatriement et de réintégration dans les situations postconflit, finalisé au début du mois de mars 1999, est distribué aux bureaux extérieurs du HCR ainsi qu’aux principaux partenaires opérationnels et donateurs. UN 68- وقد وُضعت في أوائل آذار/مارس 1999 اللمسات الأخيرة على الإطار التشغيلي للمفوضية من أجل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج في الأوضاع اللاحقة للمنازعات، ويجري توزيع هذا الإطار في الوقت الحاضر على مكاتب المفوضية في الميدان وعلى الشركاء التشغيليين والمانحين الرئيسيين.
    Si la paix est restaurée dans ces deux pays, le rapatriement et la réintégration des réfugiés et des autres personnes déracinées seront des éléments clefs du processus d'édification de la paix dans la région tout entière. UN وإذا ما ساد السلم في هذين البلدين، ستشكل عملية العودة إلى الوطن وإعادة إدماج اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المقتلعين من ديارهم العناصر الرئيسية لعملية بناء السلم في المنطقة بأكملها.
    Si la paix est restaurée dans ces deux pays, le rapatriement et la réintégration des réfugiés et des autres personnes déracinées seront des éléments clé du processus d'édification de la paix dans la région tout entière. UN وإذا ما ساد السلم في هذين البلدين، ستشكل عملية العودة إلى الوطن وإعادة إدماج اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المقتلعين من ديارهم العناصر الرئيسية لعملية بناء السلم في المنطقة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد