ويكيبيديا

    "العيون في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Laayoune le
        
    • Laayoune en
        
    • Laayoune au
        
    • à Laayoune
        
    • El-Aiun dans
        
    • ophtalmologie
        
    • ophtalmologiques en
        
    • ophtalmologiques dans
        
    Il a également rappelé qu'immédiatement après les entretiens directs tenus du 17 au 19 juillet 1993 à Laayoune, le Président avait présenté aux deux parties les grandes lignes d'un programme de travail et un projet de formulaire d'enregistrement. UN وأشار أيضا إلى أنه على أثر المحادثات المباشرة التي أجريت في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، قدم رئيس لجنة تحديد الهوية إلى كلا الطرفين موجزا لبرنامج عمل مقترح ومشروع نموذج للتسجيل.
    De même, les listes révisées du recensement de 1974 avaient été annoncées et mises à la disposition de la population à Laayoune le 22 novembre. UN كما أعلنت القوائم المنقحة لتعداد عام ١٩٧٤ وأتيحت للسكان في العيون في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans cet esprit, le Front Polisario avait été présent à Laayoune le 17 juillet dernier pour engager un dialogue direct avec le Maroc, sous les auspices de l'ONU. UN وبهــذه الروح ذهبت جبهة بوليساريو إلى العيون في ٧١ تموز/يوليه ٣٩٩١ ﻹجراء حوار مباشر مع المغرب برعاية اﻷمم المتحدة.
    Le HCR et la MINURSO avaient convenu qu'une approche commune était nécessaire et décidé d'organiser un atelier conjoint de suivi à Laayoune en septembre 1999. UN واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999.
    La présence du HCR sur le territoire du Sahara occidental avait été officialisée par le Gouvernement marocain en janvier 1999, et le Haut Commissariat aux réfugiés avait emménagé dans ses nouveaux locaux à Laayoune en mars 1999. UN ٨٣ - قامت حكومة المغرب بإضفاء الصفة الرسمية على مركز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وانتقلت المفوضية إلى مكاتبها الجديدة في العيون في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Dans le même esprit de coopération et de conciliation, le Maroc avait donné son accord à la réunion de Laayoune au mois de juillet précédent, à laquelle avaient participé notamment les Sahraouis du territoire et ceux de Tindouf, et qui avait permis d'engager un dialogue fraternel et positif. UN وبنفس روح التعاون والوفاق، أعطى المغرب موافقته على تنظيم اجتماع بمدينة العيون في تموز/يوليه الماضي. وقد مكن هذا الاجتماع الذي ضم مجموعة من أبناء الصحراء المقيمين داخل أراضي الصحراء أو في منطقة تندوف من فتح حوار أخوي وبناء فيما بينهم.
    Les membres du Conseil sont convenus que la tenue de pourparlers directs entre les deux parties à Laayoune, du 17 au 19 juillet 1993, constituait un fait nouveau positif et partageaient l'espoir du Secrétaire général de voir ces pourparlers reprendre bientôt. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أنهم يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعد تطورا ايجابيا ويشاركون أمل اﻷمين العام في أن تستأنف المحادثات قريبا.
    12. Les opérations d'identification et d'inscription ont démarré le 28 août 1994, et une cérémonie d'ouverture s'est tenue simultanément à Laayoune et au camp de réfugiés d'El-Aiun dans la région de Tindouf. UN ٢١ - وأخيرا بدئ في عملية تحديد الهوية والتسجيل يوم ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، في حفل افتتاح جرى في وقت واحد بمدينة العيون ومخيم لاجئي العيون في منطقة تندوف.
    Un programme de formation d'une semaine à l'intention du personnel de la Commission a commencé à Laayoune le 12 juin 2000 et se terminera le mois prochain. UN وبدأ في العيون في 12 حزيران/يونيه 2000 برنامج تدريبي لمدة أسبوع لجميع موظفي اللجنة، وسيكتمل في الشهر المقبل.
    Les observations motivées du Gouvernement marocain ont été reçues à Laayoune le 12 janvier 1996. UN وتم تلقي التعليقات المدروسة التي أبدتها الحكومة المغربية في العيون في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    M. Bastagli a pris ses fonctions à Laayoune le 14 septembre. UN وتقلّد السيد باستالي منصبه في مدينة العيون في 14 أيلول/سبتمبر.
    M. Bastagli avait pris ses fonctions à Laayoune le 14 septembre. UN وتولى السيد باستالي مهام منصبه في العيون في 14 أيلول/سبتمبر.
    Lors d'une réunion tenue à Laayoune le 9 décembre, le Président de la Commission d'identification s'est entretenu de cette question et d'autres points relatifs à l'identification avec le Ministre marocain de l'intérieur et ses proches collaborateurs. UN وقد ناقش رئيس لجنة تحديد الهوية هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتحديد الهوية مع وزير داخلية المغرب وكبار مستشاريه في اجتماعهم المعقود في العيون في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Les archives d'identification enlevées de Laayoune le 23 juillet et de Tindouf le 6 août ont été transportées à l'Office des Nations Unies à Genève à bord d'un avion de l'ONU. UN وقد نقلت سجلات تحديد الهوية على متن طائرات اﻷمم المتحدة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من العيون في ١٦ و ٢٣ تموز/يوليه ومن تندوف في ٦ آب/أغسطس.
    Je déplore les pertes en vies humaines et la destruction de biens occasionnels par les actes de violence qui se sont produits à Gdim Izik et à Laayoune le 8 novembre, et j'engage toutes les parties à s'abstenir à l'avenir de recourir à la violence. UN وأُعرب عن أسفي لما وقع من خسائر في الأرواح والممتلكات خلال أحداث العنف في مخيم أكديم إزيك ومدينة العيون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وأناشد الطرفين أن يكفا عن اللجوء إلى العنف في المستقبل.
    18. La présence du HCR sur le territoire du Sahara occidental a été officialisée par le Gouvernement marocain en janvier 1999 et le Haut Commissariat aux réfugiés a emménagé dans ses nouveaux locaux à Laayoune en mars 1999. UN ١٨ - قامت حكومة المغرب بإضفاء الصفة الرسمية على مركز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وانتقلت المفوضية إلى مكاتبها الجديدة في العيون في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Mon Représentant spécial a repris ses responsabilités à Laayoune, en juillet 2004, après avoir achevé son affectation en tant que Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre. UN وقد استأنف ممثلي الخاص مسؤولياته في العيون في تموز/يوليه 2004، بعد أن أتم مهمته كمستشار خاص لي بشأن قبرص.
    Le HCR et la MINURSO sont convenus qu'une approche commune était nécessaire et ont décidé d'organiser un atelier de suivi à Laayoune, en septembre 1999. UN واتفقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    En décembre 2013, le Groupe de travail sur la détention arbitraire est allé au Maroc, ainsi qu'à Laayoune au Sahara occidental. UN 76 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة المغرب، فضلا عن العيون في الصحراء الغربية.
    Les membres du Conseil conviennent que la tenue de pourparlers directs entre les deux parties à Laayoune du 17 au 19 juillet 1993 constitue un fait nouveau positif et partagent votre espoir de voir ces pourparlers reprendre bientôt. UN وأعضاء المجلس يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يُعد تطورا ايجابيا ويشاركونكم أملكم في أن تستأنف المحادثات قريبا.
    27. Il était prévu que la Commission d'identification commencerait ses opérations d'identification et d'inscription des électeurs potentiels le 8 juin, simultanément à Laayoune et dans le camp de réfugiés d'El-Aiun dans la région de Tindouf. UN ٢٧ - والموعد المقرر أن تبدأ فيه لجنة تحديد الهوية عملية تحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم هو ٨ حزيران/يونيه، وذلك في آن واحد في العيون ومخيم لاجئي العيون في منطقة تندوف.
    3.1 L'auteur déclare que de 1990 à 1993, il s'est vu refuser pas moins de 14 fois l'autorisation de se rendre dans un service d'ophtalmologie à Port of Spain; un ophtalmologue agréé de ce service peut, selon lui, confirmer ses dires. UN ٣-١ يدعي السيد ماثيوس أنه قد حرم من زيارة عيادة العيون في بورت أوف سبين بين أربعة عشرة مرة في الفترة بين عام ١٩٩٠ و ١٩٩٣. وطبقا لشهادته فإن طبيب العيون أو الممارس المسجل بالعيادة يمكن أن يؤيد روايته.
    Au total 98 200 patients ont été traités dans 14 cliniques ophtalmologiques en Afrique du Sud, 73 972 paires de lunettes ont été distribuées et 5 000 patients ont été dirigés vers des hôpitaux. UN وجرى تقديم العلاج لما مجموعه 200 98 من المرضى في 14 من عيادات العيون في جنوب أفريقيا؛ وتم تركيب 972 73 من النظارات الطبية، وإحالة 000 5 من المرضى إلى المستشفيات.
    Création d'un centre de soins ophtalmologiques dans chacune des 5 régions du Liban UN إنشاء عيادة مركزية لطب العيون في كل من المناطق الخمس في لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد