ويكيبيديا

    "الغارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • raid
        
    • attaque
        
    • incursion
        
    • frappe
        
    • opération
        
    • la descente
        
    • Blitz
        
    • frappes
        
    • bombardement
        
    • cette descente
        
    Le deuxième raid aérien est survenu alors qu’il venait effectivement de retrouver son fils. UN ووقع في شراك الغارة الجوية الثانية بعد أن وجد ابنه بالفعل.
    Ils t'ont innocenté pour ce qui s'est passé lors du raid. Open Subtitles يبرؤك من أيّ لائمة لما حَدثَ في تلك الغارة
    En outre, au moins 70 autres maisons ont été endommagées durant le raid. UN وإضافة إلى ذلك أصيب 70 منزلا آخر على الأقل بأضرار نتيجة الغارة.
    Et le chef de la CIA qui a ordonné cette attaque est mort maintenant. Open Subtitles ورئيس محطة الاستخبارت الأمريكية الذي أمر بتلك الغارة هو الآن ميّت
    Cette attaque a été lancée par la faction Garang parce que les Toposas s'étaient opposés à l'ALPS et avaient défendu contre elle leurs troupeaux et leurs enfants. UN وشن جناح قرنق هذه الغارة باعتبار أن قبائل التوبوزا ظلت تعارض جيش تحرير شعب السودان وتدافع عن مواشيها وأطفالها ضده.
    Cette incursion a failli déclencher un affrontement militaire dangereux entre les forces armées des deux pays. UN وقد هددت هذه الغارة بنشوب مواجهة عسكرية خطيرة بين القوات المسلحة لكلا البلدين.
    Les images diffusées de corps de 83 enfants morts prétendument tués lors de la frappe Open Subtitles الصور التي تُذاع لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة
    au sujet du raid de l'OTAN contre l'Ambassade de Chine à Belgrade UN الغارة التي شنتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة الصين في بلغراد
    Le raid a été lancé par les forces terrestres israéliennes, appuyées par des dizaines de véhicules blindés, de chars, d'hélicoptères de combat et de navires de la marine. UN ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية.
    Il ne fait aucun doute que le raid aérien qui a touché l’école élémentaire était une attaque préméditée, les chasseurs érythréens procédant à un nouveau bombardement deux heures plus tard. UN وليس ثمة شك في أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما متعمدا ﻷن الطائرات الحربية اﻹريترية عادت للضرب مرة ثانية في غضون ساعتين.
    Comme les autres opérations, le raid contre Cana avait pour but de défendre des citoyens israéliens. UN وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين.
    Qui a eue une médaille pour avoir mené le raid contre mon père. Open Subtitles لقد حصلت على ميدالية لقيادتك الغارة على والدي
    Considérez vous aussi chanceux de ne pas avoir mené ce raid. Open Subtitles اعتبر نفسك محظوظاً وحسب لإنك لم تكُن قائداً لتلك الغارة
    Le raid était une grosse défaite mais on a rien à cacher, Open Subtitles كانت الغارة بمثابة خسارة كبيرة لكننا لا نملك شيئًا لنُخفيه
    Ça n'a pas pu empêcher la tragédie qui s'est produit lors du raid au camps de Sandstorm. Open Subtitles بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة
    L'attaque initiale a tué 16 personnes; un groupe de sauveteurs a ensuite été touché par une frappe ultérieure qui a provoqué la mort de 18 d'entre eux. UN فبعد أن قتلت الغارة الجوية الأولى 16 شخصاً، وصل فريق إنقاذ إلى الموقع لكنه تعرض لهجوم لاحق قتل فيه 18 فرداً.
    L'Islande a fermement condamné cette attaque, qui a suscité une forte réaction dans l'ensemble de la société islandaise. UN إن أيسلندا دانت الغارة بشدة. فهي سببت ردة فعل قوية من عموم المجتمع الأيسلندي.
    Cette attaque violente a été largement condamnée par la communauté internationale. UN وأدان المجتمع الدولي الغارة العنيفة إدانة واسعة النطاق.
    Un porte-parole des Nations Unies a finalement admis l'incursion deux jours plus tard. UN وفي نهاية اﻷمر، أقر المتحدثون بلسان اﻷمم المتحدة بوقوع الغارة بعد مرور يومين على معرفة ما كانت التقارير قد ذكرته.
    Quantités de civils palestiniens ont aussi été blessés et beaucoup ont été embarqués et détenus de manière illégale lors de cette cruelle incursion militaire. UN وأصيب أيضا عشرات المدنيين الفلسطينيين واعتقل العديد منهم واحتجزوا بصورة غير قانونية خلال نفس الغارة العسكرية الشرسة.
    Il n'est pas là que pour l'opération Sanstorm. Open Subtitles إنه ليس هُنا بشأن الغارة على المُنظمة فحسب
    la descente est venu après une fusillade entre les agents fédéraux et les membres du cartel ce qui a fait un membre du cartel blessé ... Open Subtitles الغارة جائت بعد معركة بالاسلحة النارية بين عملاء فدراليين و أعضاء الكارتيل لا تدع الامر يؤثر عليك ، مايك
    Sincèrement, le Blitz me manquera. Open Subtitles بصراحة، أنّي سأفتقد الغارة.
    681. Ce qui est maintenant clair, c'est que, si des militants du Hamas ont été tués par les frappes israéliennes, ils ne l'ont pas été dans l'enceinte de l'école. UN 681- ويتضح الآن أنه لو كان أحد نشطاء حماس قد قتل أثناء الغارة الإسرائيلية، فهو لم يقتل داخل مقر المدرسة.
    Il était indiqué dans cette déclaration que cette descente avait eu lieu la veille du jour où l'Assemblée générale des Nations Unies devait lever les sanctions économiques contre l'Afrique du Sud. UN وأشار البيان إلى أن الغارة قد وقعت في اليوم السابق على اليوم الذي كان من المقرر أن تقوم فيه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد