L'attention accrue que suscite le problème de la traite dans les chaînes logistiques tient en partie aux reportages qu'y consacrent de grands médias internationaux tels qu'Al-Jazira, la BBC, CNN et The Guardian. | UN | وتعزى زيادة الاهتمام بقضية الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد جزئيا إلى التقارير التي تقدمها وسائط الإعلام الدولية الرفيعة المستوى، مثل قناة الجزيرة، ومحطات بي بي سي، وسي إن إن، وصحيفة الغارديان. |
Le quotidien britannique The Guardian et le journaliste britannique Black | UN | صحيفة الغارديان البريطانية: الصحفي البريطاني إيان بلاك |
Le comité éditorial était composé de journalistes d'organes de presse internationaux réputés, dont The Guardian et the Sydney Morning Herald. | UN | وكانت لجنة التحرير تتكون من صحفيين من مراكز إعلامية مرموقة منها صحيفة الغارديان وصحيفة سيدني مورنينغ هيرالد. |
Au Moyen-Orient, la Fédération a déposé un mémoire conjoint en tant qu'amicus curiae auprès de la Cour d'appel de l'Iraq dans l'affaire du journal The Guardian, qui était poursuivi pour diffamation. | UN | وفي الشرق الأوسط، رفع الاتحاد إلى محكمة الطعون العراقية بيانا بصفته صديقا للمحكمة في قضية تشهير مرفوعة ضد صحيفة الغارديان. |
D'après Glenn, votre carrière est très diversifiée, mais le Guardian veut une preuve que... | Open Subtitles | مثل حياتك المهنية. من خلال لمحة التقرير، أنهامتنوعةجدًا،لذا "الغارديان"تريد دليلاً.. |
Le journaliste britannique Ian Black du quotidien britannique The Guardian, le 5 janvier 2012 | UN | صحيفة الغارديان البريطانية: الصحفي البريطاني إيان بلاك - بتاريخ 5 كانون الثاني/يناير 2012 |
Ian Black, du quotidien britannique The Guardian, le 5 janvier | UN | 82 - صحيفة الغارديان البريطانية: الصحفي البريطاني إيان بلاك - بتاريخ 5/1/2012 |
74. Dans ce contexte, le Département, en coopération avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et avec l'appui du journal The Guardian, a parrainé une rencontre internationale sur la question de Palestine organisée à Londres du 9 au 11 janvier 1993 à l'intention des journalistes européens. | UN | ٧٤ - وفي هذا السياق، قامت الادارة، بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبدعم من صحيفة " الغارديان " ، برعاية لقاء دولي لعدد من الصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين، عقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Tout récemment, le 20 octobre, un article du journal britannique The Guardian a signalé le sort tragique des enfants qui avaient survécu à une offensive menée l'été dernier par les Taliban au nord de Kaboul. | UN | وأضافت أن مقالا نشر مؤخرا، في يوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، في صحيفة الغارديان في المملكة المتحدة تناول محنة اﻷطفال الباقين على قيد الحياة بعد الهجوم الصيفي الذي شنته طالبان في شمال كابول. |
Le 28 mars 1997, le Gouvernement a envoyé des extraits d'un entretien avec la femme de Chief Olu Falae paru dans le numéro du 2 février 1997 du journal nigérian The Guardian. Celle-ci aurait rendu visite à son époux en prison et aurait confirmé qu'il était en bonne santé. | UN | وفي ٨٢ آذار/مارس ٧٩٩١، قدمت الحكومة مقتطفاتٍ من مقابلة مع زوجته في الصحيفة النيجيرية الغارديان في ٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، حيث قيل إنها زارت زوجها في السجن وأكدت أن صحته مُرْضِية. |
C'est ainsi qu'ils avaient mis en cause le décret relatif à la fermeture des locaux du journal The Guardian. | UN | وضربوا مثلا لذلك بالطعن في المرسوم المتعلق بإغلاق أماكن صحيفة " الغارديان " . |
The Guardian: 5 % | UN | الغارديان: 5 في المائة |
Les grands medias européens et mondiaux, notamment The Guardian et Nature, ont publié des articles à ce sujet. | UN | وحظيت بتغطية وسائط الإعلام الأوروبية والعالمية الرئيسية، بما فيها صحيفة الغارديان ومجلة نيتشر (Nature). |
The Guardian U.S. | Open Subtitles | "الغارديان" - الولايات المتحدة. |
VOIX DE RICHARD WILLIAMS Journaliste sportif, The Guardian | Open Subtitles | صوت (ريتشارد وليمس) الصحفي الرياضي, (الغارديان) |
Le lancement a fait l'objet d'une large couverture médiatique, notamment par l'Associated Press, les quotidiens The New York Times et The Guardian, l'agence espagnole EFE et un certain nombre d'organes de presse australiens. | UN | وحظي إطلاق المبادرة بتغطية إعلامية واسعة النطاق، شملت عن طريق وكالة أسوشيتد برس للأنباء وصحيفة نيويورك تايمز وصحيفة الغارديان ووكالة الأنباء الإسبانية (EFE) وعدد من وسائط الإعلام الأسترالية. |
Les informations suivantes publiées dans le quotidien britannique The Guardian du 10 août 1964 sont pertinentes pour cette question : < < La sincérité du Président [Makarios] dans ses relations avec l'Organisation des Nations Unies est suspecte depuis longtemps. | UN | ومما له صلة بالموضوع، التقرير الذي نشرته صحيفة الغارديان البريطانية اليومية في 10 آب/أغسطس 1964 وجاء فيه: " ... لقد أحاطت الشكوك منذ وقت طويل بصدق نوايا الرئيس [مكاريوس] في معاملاته مع الأمم المتحدة. |
:: The Guardian : < < Beyond Rio, green economics can give us hope > > (www. guardian.co.uk/environment/2012/jun/28/rio-green-economics-hope); | UN | :: الغارديان: " ما بعد ريو، الاقتصاد الأخضر يمكن أن يمنحنا أملا " (www.guardian.co.uk/environment/2012/jun/28/rio-green-economics-hope) |
(Extrait du quotidien The Guardian daté du 2 avril 1988, l'article étant fondé sur un rapport du commandant Martin Packard, officier de renseignements britannique, qui avait enquêté sur la disparition de 28 Chypriotes turcs hospitalisés à l'hôpital général de Nicosie après l'agression armée chypriote grecque de décembre 1963). | UN | )مقتطف من صحيفة ' الغارديان ' ، مؤرخ ٢ نيسان/أبريل ١٩٨٨ استنادا إلى تقرير أعده الرائد مارتن باكارد، ضابط سابق بالمخابرات البريطانية، قام بالتحقيق في اختفاء ٢٨ مريضا قبرصيا تركيا من نزلاء المستشفى العام بنيقوسيا عقب الهجوم القبرصي اليوناني المسلح في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣(. |
Déjà en 1996, à l'occasion du Sommet mondial de l'alimentation organisé par la FAO, Kevin Watkins, responsable d'OXFAM, écrivit dans le quotidien britannique The Guardian : " Le libre-échange ne nourrira jamais la planète, au contraire " . | UN | لقد سبق في عام 1996، بمناسبة مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي نظمته منظمة الفاو أن كتب كيفين واتكينز، مسؤول أوكسفوم، في صحيفة الغارديان البريطانية اليومية قائلاً: " إن التبادل الحر لن يغذي كوكبنا إطلاقاً، بل العكس هو الصحيح " . |
Le journal, le Guardian, l'a rapporté au Royaume-Uni. | Open Subtitles | هذا ما صرحت به صحيفة "الغارديان" في المملكة المتحدة |