ويكيبيديا

    "الغانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ghanéens
        
    • ghanéenne
        
    • ghanéen
        
    Le HCR a mis au point un programme pour fournir des secours d'urgence aux réfugiés ghanéens au Togo. UN وأنشأت المفوضية برنامجا لتقديم مساعدات الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو.
    Mais les courtiers ghanéens qui se présentaient à la Banque pouvaient demander que le chèque soit établi au porteur, plutôt qu’à leur nom, ce qui permettait à quiconque de l’encaisser en espèces. UN غير أن السماسرة الغانيين الذين يحضرون إلى المصرف بدلا من تلقي الشيك الموجه إليهم يمكنهم طلب الوفاء به لحامله ”نقدا“.
    Par exemple, Israël est aujourd'hui associé au Ghana et à l'Allemagne dans le cadre d'une initiative visant à améliorer l'efficacité des petits producteurs d'agrumes ghanéens. UN فعلى سبيل المثال، تتشارك إسرائيل اليوم مع غانا وألمانيا لتحسين كفاءة صغار المالكين من مزارعي الحمضيات الغانيين.
    En ce qui concerne l'accès aux services de santé, le pourcentage de 60 % de l'ensemble des ghanéens est certes faible, mais les choses s'améliorent. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية يُعدُ رقم 60 في المائة لكل الغانيين منخفضاً بالفعل، إلا أن الأعداد في ازدياد.
    Par exemple, au Ghana, nous avons mis en place un projet visant au retour temporaire de médecins ghanéens qui sont qualifiés pour exercer aux Pays-Bas. UN فنحن في غانا مثلا أعددنا مشروعا للعودة المؤقتة للأطباء الغانيين الذين تأهلوا في هولندا.
    M. Sordzi se serait opposé de façon véhémente à toute aide aux réfugiés ghanéens et aurait déclaré que tous les prétendus réfugiés du Ghana étaient des migrants économiques. UN ويقول إن السيد سوردزي عارض بشدة مساعدة اللاجئين الغانيين وارتأى أن جميع من يطلق عليهم لاجئون من غانا كانوا مهاجرين ﻷغراض اقتصادية.
    M. Sordzi se serait opposé de façon véhémente à toute aide aux réfugiés ghanéens et aurait déclaré que tous les prétendus réfugiés du Ghana étaient des émigrés économiques. UN ويقول إن السيد سوردزي عارض بشدة مساعدة اللاجئين الغانيين وارتأى أن جميع من يطلق عليهم لاجئون من غانا هم مهاجرون ﻷغراض اقتصادية.
    Les missions collaborent de manière continue avec les organismes des pays d'accueil responsables des migrants ghanéens. UN وتتعاون البعثات تعاوناً مستمراً مع وكالات البلدان المتلقية المسؤولة عن المهاجرين الغانيين.
    Elles fournissent aussi régulièrement aux migrants ghanéens des services consultatifs et consulaires. UN وتقوم البعثات أيضاً، دورياً، بتقديم الخدمات الاستشارية والخدمات القنصلية للمهاجرين الغانيين.
    En ce qui concerne les migrants ghanéens à l'étranger, les missions leur garantissent la protection nécessaire et veillent à ce qu'ils soient effectivement défendus. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين الغانيين في الخارج، فإن البعثات توفر لهم الحماية اللازمة مثلما تكفل سلامة الرعايا.
    L'OIM a contribué à la réinsertion de nombreux ghanéens au sein des secteurs prioritaires de la santé, de l'éducation et de l'agriculture. UN وساعدت المنظمة على إعادة دمج العديد من المهاجرين الغانيين العائدين في قطاعات الصحة والتعليم والزراعة ذات الأولوية.
    Des représentants ougandais de différents organismes d'État ont rencontré des ghanéens de différents secteurs aux niveaux national, régional et local. UN وقد التقى مسؤولون أوغنديون يمثلون مجموعة واسعة من الوكالات الحكومية مع مجموعة كبيرة من الموظفين الغانيين على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي.
    La famille a néanmoins déclaré avoir découvert peu après que les soldats ghanéens de la MINUAR qui gardaient la maison de Ndasingwa s'étaient enfuis dans une propriété voisine sans prévenir aucunement Ndasingwa. UN ولكن بعد القيام بذلك اكتُشف، على حد قول اﻷسرة، أن الجنود الغانيين التابعين للبعثة الذين كانوا يحرسون نداسنغوا فروا إلى أحد الممتلكات المجاورة دون أن يقدموا أي تعليل سابق إلى نداسنغوا.
    Chargé des mouvements de libération d’Afrique relevant de l’OUA, de l’aide aux ghanéens de l’étranger, de la légalisation des documents et des questions de nationalité. UN مسؤول عن حركات التحرير اﻷفريقية، منظمة الوحدة اﻷفريقية؛ تقديم المساعدة إلى الغانيين في الخارج والتصديق على الوثائق ومسائل الجنسية.
    Compte tenu de la nature religieuse de cette pratique, de nombreux ghanéens favorables à l'abolition de cette forme de servage doutent de l'efficacité d'une nouvelle loi. UN وبسبب الطبيعة الدينية لهذه الممارسة، فإن كثيراً من الغانيين ممن ينادون بإلغاء عبودية التروكوسي يشكﱡون في أن يؤدي قانون جديد إلى إلغاءها.
    Le HCR s'évertue aussi à trouver des solutions pour d'autres réfugiés de longue date notamment des ghanéens au Togo, des Tchadiens au Niger et des Togolais au Bénin et au Ghana. UN وتعمل المفوضية أيضاً على إيجاد حلول لحالات لجوء أخرى طال أمدها، بما فيها حالة الغانيين في توغو؛ والتشاديين في النيجر؛ والتوغوليين في بنن وغانا.
    En mai 2011, 232 fonctionnaires ghanéens chargés de faire respecter la loi, en collaboration avec des agents d'INTERPOL, ont mené une opération en trois volets contre la traite des enfants. UN وفي أيار/مايو 2011، نفّذ 232 من الموظفين الغانيين المكلفين بإنفاذ القوانين، بالتعاون مع عملاء من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عملية من ثلاثة أجزاء لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Les estimations relatives aux ghanéens à l'étranger sont imprécises, car elles n'ont pas été systématiquement documentées. UN 12- لا توجد تقديرات دقيقة لعدد الغانيين الموجودين في الخارج، نظراً إلى أن هذا الأمر لم يوثَّق بصورة منهجية.
    Afin de servir plus activement les intérêts des ghanéens à l'étranger, le Ministère des affaires étrangères a établi un bureau des affaires de la diaspora afin de compléter les travaux du Bureau juridique et consulaire existant. UN وقامت وزارة الخارجية، في مجهود يرمي إلى زيادة رعاية مصالح الغانيين في الخارج، بإنشاء مكتب لشؤون الشتات لتكملة عمل المكتب القانوني والقنصلي القائم.
    L'auteur affirme que sa cause n'a pas été entendue équitablement parce qu'un des deux commissaires qui participaient à l'audition était d'origine ghanéenne et appartenait à la tribu des Ewés, dont l'attitude hostile à l'égard des réfugiés ghanéens serait bien connue parmi les membres de la communauté ghanéenne à Montréal. UN ويدعي صاحب البلاغ بأن جلسة الاستماع لم تكن عادلة، حيث كان واحدا من المفوضين الاثنين المشتركين فيها من أصل غاني ومن أفراد قبيلة إيوي التي قيل إن موقفها العدائي تجاه اللاجئين الغانيين معروف جيدا بين أفراد الجالية الغانية في مونتريال.
    Cuba continue d'offrir des bourses aux étudiants ghanéens pour qu'ils étudient à Cuba dans les secteurs jugés d'une importance critique pour le programme de développement du Gouvernement ghanéen. UN ولا تزال كوبا تقدم المنح الدراسية للطلاب الغانيين للدراسة في كوبا، وذلك في قطاعات تعتبر أساسية لخطة التنمية التي تسعى حكومة غانا لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد