Ces facteurs entravent le suivi et le contrôle des cibles 10 et 11. | UN | وهذه العوامل تجعل من الصعب كفالة متابعة ورصد الغايتين 10 و 11. |
Cet objectif stratégique sera atteint par le biais des deux cibles exposées ci-après. | UN | وسوف يتحقق الهدف الاستراتيجي من خلال الغايتين الموضحتين أدناه. |
Pourtant, la cible 5, avec à la fois les cibles A et B, réduit le Programme d'Action de la Conférence Internationale sur la Population et le Développement d'un vaste programme de santé sexuelle et reproductive et les droits en matière de reproduction à un accent sur la reproduction. | UN | ومع ذلك، يضيق الهدف 5، مع الغايتين ألف وباء كلتيهما، نطاق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خطة واسعة النطاق بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية إلى تركيز على الإنجاب. |
À présent, cependant, nous constatons qu'il existe une désynchronisation et même une disparité dans le temps entre ces deux objectifs. | UN | بيد أننا نجد اﻵن أن هناك عدم تزامن، بل وتفاوتا زمنيا، بين هاتين الغايتين. |
La tâche qui incombe au Gouvernement et à la communauté internationale consiste à concilier ces deux objectifs. | UN | والتحدي الذي يواجه الحكومة والمجتمع الدولي هو التوفيق بين هاتين الغايتين. |
:: Œuvrer activement en vue d'atteindre les deux cibles fixées pour le cinquième objectif du Millénaire pour le développement, en en faisant des priorités et en y affectant les ressources humaines et financières nécessaires; | UN | :: التناول الجدي للغايتين المحددتين في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بإيلاء أولوية لتحقيق هاتين الغايتين وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض؛ |
Les trois principaux besoins des citadins pauvres étaient, selon lui, la fourniture de services, l'accès à la terre, et le logement, qui étaient également au cœur des cibles 10 et 11 de l'Objectif 7 des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعرب عن الاعتقاد بأن الاحتياجات الثلاثة الرئيسية لفقراء الحضر هي توفير الخدمات، والأراضي والإسكان، وهي العناصر التي تمثل أيضاً الغايتين 10 و11 من الهدف 7 ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
ONU-Habitat estime en outre que les cibles susmentionnées devraient faire l'objet d'une attention spécifique et être clairement quantifiées, afin que des engagements plus efficaces puissent être pris aux niveaux régional et national et que des initiatives connexes puissent être prises. | UN | علاوة على ذلك، يرى موئل الأمم المتحدة أنه ينبغي إيلاء الغايتين المذكورتين أعلاه اهتماما خاصا، مع تحديد كمي واضح، حتى يتسنى إعلان التزامات أكثر فعالية على المستويات الإقليمي والوطني والبدء في اتخاذ الإجراءات ذات الصلة بالموضوع. |
Ce plan vise à aider les États membres à atteindre les cibles 10 et 11 de l'objectif 7 de la Déclaration du Millénaire et de parvenir à un développement durable grâce à une urbanisation plus viable. | UN | وتسعى الخطة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الغايتين 10 و 11 من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحول حضري أكثر استدامة. |
Le thème central de cette réunion était la coopération mondiale à l'appui des cibles 12 et 14 de l'objectif 8 pour la paix; de la cible 10 de l'objectif 7 pour l'environnement, y compris la purification de l'eau; de la cible 8 de l'objectif 6 pour la santé: les anciennes méthodes Avestan pour l'établissement d'un équilibre écologique entre l'air et l'eau propres ont été discutées. | UN | وكان الموضوع الذي حظي بالتركيز هو التعاون العالمي من أجل دعم الغايتين 12 و 14 من الهدف 8 المكرس للسلام؛ والغاية 10 من الهدف 7 المكرس للبيئة، بما في ذلك تنقية المياه؛ والغاية 8 من الهدف 6 المكرس للصحة، وجرى عرض الأساليب القديمة للتوازن البيئي في منطقة أفيستان والمتعلقة بالهواء النظيف والمياه النقية. |
L'accent sera mis en particulier sur les activités complémentaires destinées à mettre en œuvre les résultats de la Conférence Habitat II et à aider à atteindre les cibles 10 et 11 des Objectifs du Millénaire pour le développement prévoyant d'assurer un accès durable à un approvisionnement en eau potable et à améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis. | UN | وسيولى التأكيد بوجه خاص على أنشطة المتابعة لتنفيذ نتائج مؤتمر الموئل الثاني وللمساعدة في إنجاز الغايتين 10 و11 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن سبل الحصول المستدامة على مياه الشرب المأمونة وتحقيق تحسين هام في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة. |
L'objectif qui s'attaquera à ces deux cibles, à savoir qui mettra fin à la mortalité maternelle et infantile due à des causes évitables et qui réalisera la couverture de santé universelle, est un objectif mondial qui trouve un écho auprès de l'ensemble des pays et des populations, et exige des solutions partagées. | UN | والهدف الذي يركز على هاتين الغايتين المتوائمتين المتمثلتين في إنهاء الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الممكن تفاديها وتحقيق التغطية الصحية الشاملة هو هدف عالمي يلقى التأييد من جميع البلدان ومن جميع الفئات ويحتاج إلى حلول مشتركة. |
Les expressions < < santé sexuelle et procréative > > et < < droits en matière de procréation > > , employées dans les cibles 3.7 et 5.6 ne sauraient être interprétées comme signifiant que les États membres sont tenus d'autoriser le meurtre d'êtres humains innocents dans l'utérus par une IVG ou d'autres moyens, ni être invoquées à l'appui d'une telle interprétation. | UN | لا يمكن استخدام مصطلحي " الصحة الجنسية والإنجابية " و " الحقوق الإنجابية " الواردين في الغايتين 3-7 و 5-6 أو فهمهما على أنهما تتضمنان أو تفترضان ترتيب أي التزام على الدول الأعضاء تسمح بموجبه بالقضاء على حياة جنين بريء عن طريق الإجهاض المستحث أو غيره من الأساليب. |
Des dates fixées pour la réalisation des cibles 10 et 11 de l'Objectif 7 du Millénaire pour le développement concernant respectivement l'eau et l'assainissement, et l'amélioration des conditions de vie des habitants de taudis. | UN | (أ) التواريخ المستهدفة للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغايتين 11 و12 بشأن المياه والتصحاح وتحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة، على التوالي. |
Par ailleurs, les petits entrepreneurs se voient de ce fait encouragés à recruter du personnel et à payer des impôts et des cotisations sociales, contribuant ainsi à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (en particulier l'objectif no 1, réduire l'extrême pauvreté, cibles 1A et 1B). | UN | وهذا سيشجعهم على تشغيل موظفين ودفع الضرائب والاستحقاقات الاجتماعية، الأمر الذي يسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (وبخاصة الغايتين 1 ألف و1 باء من الهدف 1، القضاء على الفقر المدقع). |
Pour atteindre les cibles 10 et 11 et apporter une contribution importante aux autres cibles (notamment celles qui ont trait à la santé maternelle et infantile), il faut augmenter sensiblement les investissements relatifs à l'eau et à l'assainissement dans les zones rurales du pays et, en particulier, dans les départements les moins développés. | UN | من أجل بلوغ الغايتين 10 و 11 وإحراز تقدم كبير نحو الوفاء بالغايات الأخرى (وبصفة خاصة، تلك المتعلقة بالصحة النفاسية وصحة الطفل)، يجب زيادة الاستثمار في الماء والمرافق الصحية بدرجة كبيرة في المناطق الريفية من البد ، لا سيما في أكبر الدوائر تخلفا. |
Malheureusement, aucun de ces deux objectifs n'est atteint. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتحقق أي من هاتين الغايتين. |
Les deux objectifs susmentionnés ont été ultérieurement réitérés par l'Assemblée générale dans les conclusions du Sommet mondial de 2005 qui insistent sur la nécessité de prévenir la constitution de bidonvilles, question prioritaire en matière d'établissements humains. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أبرزت أنً منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية. |
Ces deux objectifs ont été réaffirmés par l'Assemblée générale dans le document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel la lutte contre la prolifération des taudis est considérée comme un problème prioritaire dans le domaine des établissements humains. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على هاتين الغايتين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تبرز منع نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها قضية ذات أولوية في المستوطنات البشرية. |
Ces deux objectifs ont été réaffirmés par l'Assemblée générale dans le document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel la lutte contre la prolifération des taudis est considérée comme un problème prioritaire dans le domaine des établissements humains. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي أبرزت أن منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية. |
11. Les rapports entre les activités tendant à la réalisation des deux objectifs consistant, premièrement, à atténuer la pauvreté et la faim, et deuxièmement, à assurer la viabilité de l'environnement sont bien plus étroits qu'on ne l'admet généralement. | UN | 11 - وهناك صلات أقوى بين تحقيق الغايتين أولهما، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وثانيهما تحقيق الاستدامة البيئية مما كان يظن عادة. |