La même année, il y a eu 178 cas de cancer de la thyroïde confirmés. | UN | وقد تأكدت إصابة حوالي 178 شخصا بسرطان الغدة الدرقية في عام 2009. |
Direction de projets de recherche et de vulgarisation visant à la prévention du goître et du cancer de la thyroïde. | UN | أشرفت على بحوث الطلبة والتفاعل الاجتماعي من أجل الوقاية من تضخم الغدة الدرقية وسرطان الغدة الدرقية. |
Un aspect important de ce projet est le renforcement des capacités locales de dépistage à temps du cancer de la thyroïde et des autres maladies thyroïdiennes. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر. |
le goitre dû à la carence en iode est courant et le crétinisme répandu. | UN | والإصابة بتضخم الغدة الدرقية الراجع إلى نقص اليود شائعة، كما أن الفدامة متفشية. |
Entre 1986 et 1992, le nombre des cas de cancers de la thyroïde chez les enfants s'est accru de plus de 32 fois. | UN | وخلال الفترة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩٢ زاد عدد حالات اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال بمعامل يزيد على ٣٢. |
Le nombre croissant de cas de maladies de la thyroïde chez les enfants suscite une grave inquiétude. | UN | وزيادة معدل أمراض الغدة الدرقية تثير قلقا بالغا في هذا الشأن. |
Par la suite, la forte incidence des cancers de la thyroïde et autres maladies thyroïdiennes a été corrélée à des doses d'irradiation très élevées. | UN | وفي وقت لاحق، جرى الربط بين ارتفاع معدل الإصابة بسرطان الغدة الدرقية والأمراض الأخرى للغدة الدرقية بحالات التعرض لمستويات إشعاعية عالية. |
On recommandait également d'accorder une attention particulière aux victimes directes de l'accident et aux personnes atteintes d'un cancer de la thyroïde. | UN | وأوصى التقرير أيضا بإيلاء أهمية خاصة لضحايا الحادثة المباشرين وللمصابين بسرطان الغدة الدرقية. |
Pendant la période 1986-2001, on a enregistré dans la République 8 358 cas de cancer de la thyroïde, dont 716 chez les enfants et 342 chez les adolescents, les 7 300 autres cas ayant touché des adultes. | UN | وبين عامي 1986 و 2001 سُجلت 358 8 حالة من سرطان الغدة الدرقية في بيلاروس وكان 716 منها بين الأطفال و 342 بين المراهقين و 300 7 بين البالغين. |
On prévoit que dans les 50 années suivant la catastrophe, près de 15 000 cas de cancer de la thyroïde risquent de se produire parmi la population. | UN | ومن المتوقع أن تظهر 000 15 حالة إصابة بسرطان الغدة الدرقية في بيلاروس خلال السنوات الخمسين التالية للحادث. |
Soixante pour cent des cas de cancer de la thyroïde qui affectent les enfants ont été recensés dans les zones contaminées. | UN | ويتم تشخيص 60 بالمائة من حالات سرطان الغدة الدرقية بين الأطفال في المناطق المتأثرة بالحادثة. |
Les cas de cancers de la thyroïde, de la prostate, de la vessie, du sein et de l'utérus sont ceux qui ont le plus augmenté. | UN | وقد سُجّل أكبر الزيادات في معدلات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية والبروستاتة والطحال والرحم بالإضافة إلى سرطان الثدي. |
Cinq mille, qui étaient encore des enfants à l'époque de l'accident, ont contracté un cancer de la thyroïde. | UN | وأصيب خمسة آلاف شخص كانوا أطفالا حين وقوع الحادث بسرطان الغدة الدرقية. |
Une très forte augmentation des cas de cancer de la thyroïde a été signalée après l'accident, principalement chez les enfants et les adolescents. | UN | فلقد ارتفع ارتفاعا كبيرا عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية بعد الحادث، وخاصة لدى الأطفال واليافعين. |
Les êtres humains sont normalement beaucoup moins sensibles que les rats et les souris à la prolifération des peroxysomes et aux perturbations des hormones thyroïdiennes. | UN | أما البشر فهم أقل حساسية بكثير لزيادة البيروكسيسوم والاضطرابات في إفراز هرمون الغدة الدرقية مقارنة بالجرذان والفئران.`` |
Les êtres humains sont normalement beaucoup moins sensibles que les rats et les souris à la prolifération des peroxysomes et aux perturbations des hormones thyroïdiennes. | UN | أما البشر فهم أقل حساسية بكثير لزيادة البيروكسيسوم والاضطرابات في إفراز هرمون الغدة الدرقية مقارنة بالجرذان والفئران.`` |
Il faut noter que la carence en iode entraîne des troubles graves dont le plus visible est le goitre. | UN | وينبغي ملاحظة أن النقص في اليود ينطوي على اضطرابات خطيرة أبرزها مرض الغدة الدرقية. |
L'aspect le plus alarmant est l'accroissement des cas de cancers de la glande thyroïde. | UN | والجانـب اﻷكثـر إثارة للانزعـاج هو الزيادة فــي حــالات اﻹصابــة بسرطان الغدة الدرقية. |
Chez les mammifères, elles peuvent s'attaquer au foie, au système hormonal thyroïdien et aux reins. | UN | وفي الثدييات يمكن أن تؤثر البارافينات المذكورة على الكبد ونظام إفراز هرمونات الغدة الدرقية والكلى. |
Les dommages occasionnés au foie sont dus à une prolifération des peroxysomes et les effets sur la thyroïde sont corrélés à une modification de la production d'hormones et à une induction de glucuronosyltransférase. | UN | ويرتبط التلف في الكبد بزيادة البيروكسيسوم بينما يرتبط التأثير على الغدة الدرقية بتغير وضع هرمون الغدة الدرقية وتحفيز إفراز جلوكورونيل ترانسفريز. |
Pendant la grossesse, le maintien de l'équilibre hormonal thyroïdien est un défi physiologique. | UN | وتمثل المحافظة على توازن هرمون الغدة الدرقية خلال فترة الحمل تحدياً فسيولوجيا. |
Les résultats indiquant une perturbation endocrinienne ne sont pas concluants. | UN | تصدّع الغدة الدرقية البيانات التي تشير إلى تصدع الغدة الدرقية غير قاطعة. |
Programme de dépistage précoce de l'hypothyroïdie | UN | برنامج الكشف المبكر لنقص هرمون الغدة الدرقية |
Ce retard s'accompagnait de modifications histologiques de la glande thyroïdienne et d'une diminution de l'expression des récepteurs thyroïdiens au niveau des tissus caudaux. | UN | وقد صاحب تأخر ظهور القدم الأمامية تغيرات في أنسجة الغدة الدرقية وانخفاض التعبير عن متلقيات الغدة الدرقية في أنسجة الذيل. |
Enfin, c'était jusqu'à ce que ma thyroide fasse des siennes et que je tombe amoureuse des chips, | Open Subtitles | حتى أصبت بمرض الغدة الدرقية وأصبت به بقدر حبي رقائق البطاطس |
Mais avec les années, elle avait pris plein de kilos en raison de sa thyroïde. | Open Subtitles | \u200fلكن بمرور السنين اكتسبت طناً من الوزن \u200fبسبب فرط نشاط الغدة الدرقية. |