Il faut mentionner aussi les crimes de trahison et de sédition qui sont punissables en vertu des articles 53 à 63 du Code pénal. | UN | وتشمل جرائم الغدر والفتنة هذا المفهوم، أيضا، وهي محظورة بموجب ما ورد في البندين ٣٥ و٣٦ من قانون العقوبات. |
Lola a essayé de me convaincre qu'il y avait plus en vous que la trahison et l'avidité. | Open Subtitles | لولا حاولت أقناعي بأن هناك جوانب أخرى لك غير الغدر والجشع. |
Mais je n'entends que le sifflement de la trahison. | Open Subtitles | لكن لا يخرج من بينهما سوى الغدر والخيانة |
L’article 37 sur l’interdiction de la perfidie dispose : | UN | وتحظر المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول الغدر فتنص على ما يلي: |
L’article 37 du PA I sur l’interdiction de la perfidie dispose expressément : | UN | وتنص المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلقة بحظر الغدر على ما يلي: |
Être seul, c'est le seul moyen de rester en vie... car en étant seul, aucune chance d'être trahi. | Open Subtitles | إذا بقيت لوحدك ستبقين حية لان اللص الذي بمفرده لا يستطيع احد الغدر به |
Je viens juste de perdre mon plus précieux conseiller pour trahison. | Open Subtitles | لقد فقدتُ أشد أصدقائي نتيجة الغدر مؤخرًا. |
et un seul signe de trahison de votre part et j'aurai vos têtes sur un plateau... toutes les 3. | Open Subtitles | وأي تلميح من الغدر من طرفكم سأضع كرات أعينكم في طبق الأعين الست كلها |
Toutefois, il est important de noter que le crime de trahison constitue une forme d'abus de pouvoir que le droit marocain sanctionne d'une peine maximale de 5 ans d'emprisonnement. | UN | ومع ذلك من المهم الإشارة إلى أنَّ جريمة الغدر تشكل صورة من صور استغلال النفوذ والتي عاقب عليها التشريع المغربي بعقوبة تصل إلى 5 سنوات. |
Jérémie tu vois une trahison où il n'y en a pas. | Open Subtitles | جيريمي، ترى الغدر حيث هناك لا شيء |
Rodrigo est ici pour se rendre compte des répercussions de la trahison. | Open Subtitles | رودريغو هنا ليرى تداعيات الغدر |
La trahison n'apporte jamais le bonheur ? | Open Subtitles | السعادة لا يجلبها الغدر ابداً افهموا هذا ! ؟ |
∙ Le Manuel de l’armée de terre des États-Unis et le Manuel militaire australien disposent ce qui suit au sujet de l’interdiction de la perfidie : | UN | ويفيد الدليل الميداني للولايات المتحدة الأمريكية والدليل العسكري لاستراليا، فيما يتعلق بتحريم الغدر ما يلي: |
La troisième phrase du paragraphe 1 donne des exemples d’actes de perfidie. | UN | وتتضمن الجملة الثالثة من الفقرة 1 أمثلة على سلوك الغدر. |
Ce serait notamment un acte de perfidie que de lancer une attaque en feignant : | UN | وأفعال الغدر تشمل شن الهجوم أثناء التظاهر: |
Bien que vous avez déjà été trahi par l'accueil familier du chien. | Open Subtitles | رغم انه قد تم الغدر بك امام بوارو بالتحية الدافئة المألوفة من الكلب الصغير |
L'espoir de paix en Angola ne doit plus jamais être trahi! | UN | فيجب عدم الغدر بالسلام مرة أخرى على الإطلاق في أنغولا! |
Dans son discours, le Président Assad a dénoncé < < la perfide mentalité juive > > et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad. | UN | وفي خطابه، شجب الرئيس الأسد " عقلية الغدر اليهودية " واتهم الشعب اليهودي بقتل مبادئ الأديان السماوية وبخيانة وتعذيب يسوع المسيح وبالغدر بالنبي محمد. |
Sache que par ton ignoble traîtrise tu as entraîné la chute de Camelot. | Open Subtitles | بواسطة الغدر قاعدة، كاميلوت سيسقط هذا اليوم. |
7. Le Représentant spécial du Secrétaire général sera habilité à publier un règlement interdisant les actes de concussion, de fraude, d'intimidation ou de harcèlement susceptibles d'entraver l'organisation et le déroulement d'une élection libre et régulière sous la responsabilité exclusive des Nations Unies comme le prévoit le paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général susmentionné; | UN | (7) أن يخول الممثل الخاص للأمين العام نشر لائحة تحظر أعمال الغدر أو الاحتيال أو الترهيب أو الإزعاج الكفيلة بإعاقة تنظيم وسير الانتخاب الحر والمنتظم تحت المسؤولية الخالصة للأمم المتحدة كما تنص على ذلك الفقرة 14 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛ |
Des heures à débattre des meilleurs coups bas et traîtrises. | Open Subtitles | ساعات من الجدال حول الغدر والخيانة |
Réconforte-toi du fait qu'il ne savait pas que ses fils étaient sur le point de le poignarder dans le dos. | Open Subtitles | لقد استراح من معرفة حقيقة أن ولديه كانا على وشك الغدر به |