ويكيبيديا

    "الغذاء الكافي أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une nourriture suffisante ou
        
    • une alimentation adéquate ou
        
    • une alimentation suffisante ou
        
    Ce droit suppose que chacun ait à tout moment physiquement et économiquement accès à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN ويقتضي هذا الحق تمتع كل شخص بإمكانية الوصول المادي والاقتصادي في جميع الأوقات إلى الغذاء الكافي أو إلى وسيلة الحصول عليه.
    Selon la définition qu'elle donne du droit à une nourriture suffisante, celuici suppose que chacun ait à tout moment physiquement et économiquement accès à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN وهو يتضمن في تعريفه للحق في الغذاء الكافي شرطاً بأن يتاح مادياً واقتصادياً في كافة الأوقات سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès, à tout moment, à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    En outre, il conviendrait de procéder à un examen de la législation en vigueur afin de déterminer si elle va à l'encontre des obligations prévues par le droit à une alimentation adéquate ou si son application est insuffisante. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب استعراض التشريعات الحالية لمعرفة ما إذا كانت تتناقض والتزامات الدولة في إطار حق الحصول على الغذاء الكافي أو إذا كانت لا تنفذ على النحو الواجب.
    D'autres délégations ont contesté les termes < < souveraineté alimentaire > > et leur utilisation; elles ont demandé qu'on réexamine cette expression et qu'on s'interroge sur la possibilité de la remplacer par une autre formulation telle que le droit à une alimentation suffisante ou à la sécurité alimentaire. UN 40- وتساءلت وفود أخرى عن مصطلح " السيادة الغذائية " واستخدامه، وطلبت مراجعة المصطلح وعما إذا كان بالإمكان استبداله بعبارات من قبيل الحق في الغذاء الكافي أو الأمن الغذائي.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    25. Le droit international fait obligation aux États de réexaminer, en vue de la modifier, toute politique dont il a été établi qu'elle a une incidence négative sur le droit à une nourriture suffisante ou sur le droit de chacun d'être à l'abri de la faim et de la malnutrition. UN 25- يفرض القانون الدولي على جميع الدول التزام بإعادة النظر في أية سياسة يثبت أن لها تأثيراً سلبياً على الحق في الغذاء الكافي أو على حق كل شخص في أن يتحرر من الجوع وسوء التغذية بغية تعديل هذه السياسة.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    " Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN " يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    Il incombe au premier chef à chaque État de faire en sorte que chaque homme, chaque femme et chaque enfant relevant de sa juridiction, seul ou en communauté avec d'autres, ait physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN وتتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن ضمان وصول كل رجل وامرأة وطفل يخضعون لولايتها، بصفة فردية أو جماعية، وصولاً مادياً واقتصادياً في جميع الأوقات إلى الغذاء الكافي أو إلى وسائل شرائه().
    Selon le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 15 - ووفقاً للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتم فعلياً إعمال الحق في غذاء كاف عندما تتاح لكل رجل وامرأة وطفل، سواء فرديا أو مع جماعة، السُبُل المادية والاقتصادية للحصول، في جميع الأوقات، على الغذاء الكافي أو على وسائل شرائه.
    Le droit à une alimentation adéquate est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer (voir E/C.12/1999/5, par. 6). UN 9 - يصبح الحق في الغذاء حقيقة عندما تتوافر لكل رجل وامرأة وطفل، إما فرادى أو بالمشاركة مع الآخرين، إمكانية فعلية واقتصادية للحصول في كل الأوقات على الغذاء الكافي أو على الوسيلة لشرائه (انظر E/C.12/1999/5، الفقرة 6).
    < < Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. > > UN " يُعمل الحق في الغذاء الكافي عندما تتاح مادياً واقتصادياً لكل شخص سواء كان رجلاً أو امرأة أو طفلاً، بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، وفي كافة الأوقات، سُبُل الحصول على الغذاء الكافي أو إمكانية شرائه " (4).
    À son sens, le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chacun a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer (par. 6). UN ووفقاً لما تقوله اللجنة، فإنه يتم إعمال الحق في الغذاء عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل فرد في جميع الأوقات سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه (الفقرة 6).
    13. Le Comité définit ainsi le droit à l'alimentation: < < Le droit à une nourriture suffisante est réalisé lorsque chaque homme, chaque femme et chaque enfant, seul ou en communauté avec d'autres, a physiquement et économiquement accès à tout moment à une nourriture suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN 13- وتُعرف اللجنة الحق في الغذاء بالعبارات التالية: " يتم إعمال الحق في الغذاء عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    Son gouvernement a toujours soutenu que le droit à une alimentation adéquate ou éradiquer la faim est un objectif à atteindre de façon progressive, mais ne donne lieu ni à quelque obligation internationale que ce soit, ni ne diminue les responsabilités des gouvernements nationaux à l'égard de leurs citoyens. UN ولقد دأبت حكومته على الاعتقاد بأن الحق في الغذاء الكافي أو في التحرر من الجوع هدف يتعين بلوغه تدريجيا ولا تنشأ عنه أي التزامات دولية أو يُنقص من مسؤوليات الحكومات الوطنية تجاه مواطنيها.
    Le droit à l'alimentation nécessite que chaque individu, seul ou en communauté avec d'autres, ait physiquement et économiquement accès à tout moment à une alimentation suffisante ou aux moyens de se la procurer. UN ويقتضي الحق في الغذاء أن تتاح لكل فرد، بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، الإمكانية المادية والاقتصادية للحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد