ويكيبيديا

    "الغذائي لﻷسرة المعيشية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alimentaire des ménages
        
    • alimentaire du ménage
        
    • alimentaire des foyers
        
    Denrées alimentaires traditionnelles dans la sécurité alimentaire des ménages UN المواد الغذائية التقليدية في اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
    Afin d'accroître la sécurité alimentaire des ménages dans la région de la Communauté, ces renseignements ne seront pas liés exclusivement à des activités d'alerte rapide mais conduiront aussi à concevoir des politiques à long terme venant s'ajouter à des interventions d'urgence. UN وبغية تعزيز اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية في منطقة الجماعة، لن تربط هذه المعلومات بأنشطة اﻹنذار المبكر وحدها، بل ستوفر أيضا لتصميم سياسات اﻷجل اﻷطول باﻹضافة الى عمليات التدخل في حالات الطوارئ.
    Nutrition et sécurité alimentaire des ménages UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
    Les efforts d'envergure visant à la sécurité alimentaire doivent tenir compte du statut, du niveau d'emploi et des moyens de subsistance des groupes actuellement défavorisés, comme les femmes qui souvent pourvoient à la sécurité alimentaire du ménage par des activités de production alimentaire non rémunérées. UN 25 - ويجب أن تأخذ الجهود الواسعة النطاق لتحقيق الأمن الغذائي في الاعتبار مركز وعمالة وحياة الفئات المحرومة في الوقت الراهن، مثل المرأة، التي كثيرا ما تقوم بمهام الأمن الغذائي للأسرة المعيشية بإنتاج أغذية دون أجر.
    On a dit aussi qu'il fallait, outre le suivi de la croissance, s'intéresser à la sécurité alimentaire des foyers. UN وقيل إنه ينبغي استكمال رصد النمو لمعالجة مسألة اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية.
    La commercialisation de l’agriculture a également des effets préjudiciables directs et indirects sur l’alimentation et la sécurité alimentaire des ménages. UN ٤٣ - ولعملية التتجير أيضا عدة آثار سلبية، مباشرة وغير مباشرة، في التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية.
    Des travaux de recherche sont en cours pour déterminer les méthodes les plus efficaces et les plus rentables de collecte et d’analyse des données qui permettent de mieux comprendre la sécurité alimentaire des ménages et la problématique hommes-femmes au niveau de la conception des projets. UN وتجرى حاليا بحوث تستهدف تحديد أفضل النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة في جمع البيانات وتحليلها من أجل تحديد قضايا اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية وقضايا نوع الجنس في سياق تصميم المشاريع.
    Ce fonds a été créé pour améliorer la production vivrière de façon à assurer la sécurité alimentaire des ménages d'ici deux ans et faire la démonstration de systèmes améliorés de production agricole de façon à relever le niveau de vie. UN أنشئ هـــذا الصندوق الاستئماني لتحسين إنتاج اﻷغذية لتحقيق اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية في غضون سنتيــن ولبيان نظم إنتاج محاصيل أفضل بغية تحسين مستوى المعيشة.
    La production vivrière par habitant est en diminution et, dans 32 pays, la sécurité alimentaire des ménages est considérée comme faible ou très faible, selon l'indice agrégé de la sécurité alimentaire des ménages de la FAO. UN ونتيجة لذلك، ينخفض إنتاج اﻷغذية للفرد وتم تحديد ٣٢ بلدا على أن اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية فيها منخفض أو منخفض بدرجة حرجة حسب قياس إجمالي الرقم القياسي لﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الذي وضعته الفاو.
    L’utilisation de ce manuel sur la sécurité alimentaire des ménages et la problématique hommes-femmes dans la conception des projets deviendra obligatoire pour la conception, l’exécution et l’évaluation des projets. UN وسيصبح استخدام " دليل إدماج قضايا اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية وقضايا نوع الجنس في تصميم المشاريع " أمرا إلزاميا في تصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها.
    Grâce à ses interventions directes, il contribue aux efforts visant à étendre l’éducation primaire universelle, à accroître l’accès à l’eau potable, à améliorer la protection environnementale primaire et à renforcer la sécurité alimentaire des ménages et leur accès à d’autres ressources. UN وتقدم اليونيسيف، بتدخلاتها البرنامجية المباشرة، دعما للجهود المبذولة لتوفير التعليم الابتدائي الشامل، وتوسيع مدى توافر مياه الشرب وتحسين الرعاية البيئية اﻷولية، وتحسين اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية وسبل حصولها على موارد أخرى.
    Sécurité alimentaire des ménages UN اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
    L’accès aux installations d’irrigation améliore de ce fait la sécurité alimentaire des ménages auxquels il permet d’augmenter leurs revenus en accroissant leur production, et si, généralement parlant, les tâches nécessitant une main-d’œuvre importante s’en trouvent alourdies, la charge incombant aux femmes rurales est en revanche allégée Ibid. UN كما يساعد الري في المحافظة على الماء. وبالري يزداد اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية ويزداد دخلها، ذلك أنه يزيد من الناتج. والري وإن زاد من المهام التي تتطلب عمالة مكثفة فهو على العموم يخفف من عبء عمل المرأة الريفية)٢٦(.
    b) Dans le contexte du Plan d’action du Sommet mondial de l’alimentation, le Bureau régional de la FAO pour l’Asie et le Pacifique a organisé diverses réunions pour mettre en relief le rôle des femmes dans la sécurité alimentaire des ménages. UN )ب( في سياق خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، نظم المكتب اﻹقليمي للفاو ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعات مختلفة ﻹبراز أدوار المرأة في اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية.
    En juin 1998, le Programme régional de la FAO sur les femmes et le développement a organisé, en collaboration avec l’Université Kasetsart (Thaïlande) et le Programme d’appui à la recherche conjointe sur l’arachide de l’Agency for International Development des États-Unis (USAID), une consultation technique sur le rôle des hommes et des femmes dans le secteur de l’arachide en vue de la sécurité alimentaire des ménages. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، قام البرنامج اﻹقليمي للفاو المتعلق بدور المرأة في التنمية، بالتعاون مع جامعة كيسيتسارت بتايلند، وبرنامج دعم البحوث التعاونية في مجال الفول السوداني التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، تنظيم دورة مشاورات تقنية بشأن أدوار الجنسين في قطاع الفول السوداني من أجل توفير اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية.
    Améliorer la nutrition de l'enfant en assurant la sécurité alimentaire des foyers, la prestation adéquate de soins maternels et infantiles, les services de santé (élever notamment les taux de couverture de la vaccination) et l'hygiène du milieu UN تعزيز التغذية المحسنة للطفل من خلال اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية والرعاية الكافية لﻷم والطفل، والخدمات الصحية )وخاصة التغطية التحصينية المرتفعة( والصحة البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد