ويكيبيديا

    "الغذائي وعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alimentaire et sur
        
    • approvisionnements alimentaires et
        
    • alimentaire et l
        
    • alimentaire et la
        
    Ce phénomène a des répercussions néfastes sur la sécurité alimentaire et sur la population active qui, dans de nombreux pays, augmente à un rythme supérieur à celui du PIB. UN ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Ce phénomène a des répercussions néfastes sur la sécurité alimentaire et sur la population active qui, dans de nombreux pays, augmente à un rythme supérieur à celui du PIB. UN ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Ce phénomène a des répercussions néfastes sur la sécurité alimentaire et sur la population active qui, dans de nombreux pays, augmente à un rythme supérieur à celui du PIB. UN ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Les biotechnologies de traitement des sols permettent d'accroître la production et la productivité dans les pays tropicaux tandis que la pollution des eaux souterraines et de surface et l'exploitation des terres pour l'habitat et l'industrie compromettent sérieusement la salubrité et la sécurité des approvisionnements alimentaires et la nutrition dans les pays pauvres. UN وتكتسي التكنولوجيا الأحيائية المطبقة على التربة أهمية كبرى بالنسبة للإنتاج والإنتاجية في البلدان الاستوائية كما أن الإجهاد الذي تتعرض لـه المياه الجوفية والسطحية واستعمال الأرض لأغراض السكن والصناعة أمران ما انفكا يؤثران بشكل خطير على الأمن الغذائي وعلى السلامة والتغذية في البلدان الفقيرة.
    Les biotechnologies de traitement des sols permettent d'accroître la production et la productivité dans les pays tropicaux tandis que la pollution des eaux souterraines et de surface et l'exploitation des terres pour l'habitat et l'industrie compromettent sérieusement la salubrité et la sécurité des approvisionnements alimentaires et la nutrition dans les pays pauvres. UN وتكتسي التكنولوجيا الأحيائية المطبقة على التربة أهمية كبرى بالنسبة للإنتاج والإنتاجية في البلدان الاستوائية كما أن الإجهاد الذي تتعرض لـه المياه الجوفية والسطحية واستعمال الأرض لأغراض السكن والصناعة أمران ما انفكا يؤثران بشكل خطير على الأمن الغذائي وعلى السلامة والتغذية في البلدان الفقيرة.
    On ne saurait surestimer les liens qui existent entre la drogue, le blanchiment des capitaux, le trafic d'armes organisé et le terrorisme, ni la menace que ces fléaux font peser sur la sécurité alimentaire et l'économie des nations en développement. UN وذكر أن الصلات القائمة بين المخدرات وغسل اﻷموال والاتجار المنظم في اﻷسلحة واﻹرهاب لا يمكن المبالغة في وصفها أو في تأثيرها على اﻷمن الغذائي وعلى اقتصادات البلدان النامية.
    Le VIH/sida avait des effets néfastes sur le secteur agricole et compromettait donc la sécurité alimentaire et la jouissance du droit à l'alimentation. UN وقال إن فيروس الإيدز يؤثر على القطاع الزراعي، وبالتالي على الأمن الغذائي وعلى التمتع بالحق في الغذاء.
    Les participants à la réunion ont également passé en revue les mesures prises pour faire face aux effets des inondations et aux conséquences de la crise financière mondiale sur la sécurité alimentaire et sur la situation socioéconomique générale des pays d'Afrique de l'Ouest. UN واستعرضت الاجتماعات أيضاً الجهود الرامية إلى معالجة العواقب الناجمة عن الفيضانات، وآثار الأزمة المالية العالمية على الأمن الغذائي وعلى الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في بلدان غرب أفريقيا عموماً.
    Les graves répercussions de la récente crise mondiale des prix alimentaires sur la sécurité alimentaire et sur la malnutrition dans les pays vulnérables donnent une idée de ce qui pourrait se passer, potentiellement sur une échelle beaucoup plus grande, si des pénuries alimentaires survenaient qui soient exacerbées par les changements climatiques. UN 32 - والآثار الخطيرة للأزمة العالمية الأخيرة في أسعار الأغذية على الأمن الغذائي وعلى سوء التغذية في البلدان الضعيفة توحي بما قد يحدث، وربما على نطاق أوسع بكثير، في حالة تفاقم النقص في المواد الغذائية، في المستقبل بفعل تغير المناخ.
    Les participants à la Conférence de Bonn concentreraient leur attention sur les liens d'interdépendance entre l'eau, l'énergie et la sécurité alimentaire, et sur le fait qu'un développement économique durable devait s'appuyer sur une croissance écologiquement rationnelle des secteurs clés, en particulier l'eau. UN وسيركز المشاركون في مؤتمر بون على الترابط بين قطاعات الماء والطاقة والأمن الغذائي وعلى إدراك أن التنمية الاقتصادية المستدامة تعتمد على النمو السليم من الناحية الإيكولوجية للقطاعات الرئيسية، خصوصاً قطاع المياه.
    Les agricultrices, parce qu'elles sont des femmes, ont souvent plus de mal à s'adapter à un niveau plus élevé de concurrence car elles bénéficient de moins de services et de soutien que les hommes; cela se traduit par de plus faibles niveaux de production agricole, avec des incidences négatives sur la sécurité alimentaire et sur la compétitivité des femmes. UN فعادة ما تواجه النساء العاملات في قطاع الزراعة قيوداً تتصل بنوع الجنس تحد من قدرتهن على التكيف مع ارتفاع مستويات المنافسة، حيث إنهن يحصلن على قدر أقل من الخدمات والدعم مقارنة بما يحصل عليه الرجال. وهذا يعني مستويات أدنى من الإنتاج الزراعي، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية غير مباشرة على الأمن الغذائي وعلى القدرة التنافسية للنساء.
    168. La situation de la zone de la mer d'Aral reste très préoccupante du point de vue écologique, et a une incidence sur la sécurité alimentaire et l'accès à l'eau potable. UN 168- ولا تزال الحالة البيئية في منطقة بحر الآرال خطيرةً وهي تؤثر على الأمن الغذائي وعلى الحصول على الماء الصالح للشرب.
    Le VIH/sida avait des effets néfastes sur le secteur agricole et compromettait donc la sécurité alimentaire et la jouissance du droit à l'alimentation. UN وقال إن فيروس الإيدز يؤثر على القطاع الزراعي، وبالتالي على الأمن الغذائي وعلى التمتع بالحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد