Pour les adolescents, s'y ajoutent l'amende et la détention, les arrêts scolaires n'étant plus prévus. | UN | وتشمل العقوبات، بالاضافة إلى ذلك، في حالة المراهقين، الغرامة والحبس لانتفاء الحاجة إلى القضاء بالتوقف عن الدراسة. |
Il peut être grave, excusable ou léger avec de petites conséquences et les peines vont de l'amende à l'emprisonnement. | UN | ويمكن للأذى البدني أن يكون خطيرا أو قابلا للصفح أو بسيطا وآثاره ضئيلة، وتتراوح عقوبته بين الغرامة والسجن. |
Le montant de l'amende sera porté à 3 000 dollars si le passager n'est pas refoulé dans les 72 heures. | UN | ويرتفع مبلغ الغرامة إلى 000 3 دولار أمريكي إذا لم يتم ترحيل المسافر غير المقبول في غضون 72 ساعة. |
Dans un tel cas, le tribunal ou le magistrat ne peut condamner le coupable à une peine d'emprisonnement ni à une amende. | UN | وفي حال إصدار هذا الأمر، لا يمكن للمحكمة أو القاضي أن يوقع عقوبة السجن أو الغرامة فيما يتعلق بالجريمة. |
Dans deux d'entre elles, l'auteur se plaignait d'avoir été condamné à une amende pour avoir attaqué verbalement un magistrat. | UN | وفي اثنتين من الشكاوى الدستورية، تظلم صاحب البلاغ من الغرامة التي فرضت عليه لتفوهه بكلمات يتهجّم فيها على أحد القضاة. |
Eh bien, vous payez les amendes, et il est à vous. | Open Subtitles | حسناً، عليك أن تدفع الغرامة ثم يمكنك أن تأخذه |
Auparavant, elle était de trois à huit ans de prison et de 500 à 200 jours de salaire minimum d'amende. | UN | وكانت العقوبة قبل ذلك تتراوح بين خمسين يوما ومائتي يوم على سبيل الغرامة. |
Très bien, ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | الغرامة. الغرامة، الذي يُعْمَلُ يُعْمَلُ. |
Mais si tu payes l'amende, tu pourrais éviter la prison. | Open Subtitles | ولكن أن دفعت الغرامة فربما تفلت من السجن |
Tu dois juste aller au tribunal jeudi et payer l'amende. | Open Subtitles | إذهب إلى المحكمة يوم الخميس و ادفع الغرامة |
Il pourrait aussi être prévu que la détermination du montant de l'amende serait laissée à l'appréciation des juges. | UN | كما يمكن أن ينص على أن تحديد مبلغ الغرامة متروك لتقدير القضاة. |
La source informa que les cours ont exigé le paiement de l'amende équivalant à plus d'un demi-million de dollars des États-Unis d'Amérique. | UN | وأفاد المصدر بأن المحاكم طالبت بدفع الغرامة التي يعادل مقدراها أكثر من نصف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Quelques jours avant que son appel soit examiné en janvier 2012, la totalité du montant de l'amende était payée. | UN | وقد دُفع مبلغ الغرامة كاملاً قبل الطعن الذي تقدم به السيد بيالاتسكي ببضعة أيام. |
Dans les cas de blanchiment d'argent, le montant de l'amende doit équivaloir à deux fois la somme blanchie. | UN | وفي حالة غسل الأموال، ينبغي أن تبلغ الغرامة ضعف قيمة الأموال المغسولة. |
La peine proposée va d'une amende de 200 000 à 1 million de baht à la peine capitale. | UN | وتتراوح العقوبة المقترحة بين الغرامة بمبالغ قيمتها من 000 200 إلى مليون باهت، إلى عقوبة الإعدام. |
Ces actes sont passibles d'un mois d'emprisonnement et/ou d'une amende. | UN | ونصت على معاقبته في مادة العقوبات بالسجن شهراً أو الغرامة أو العقوبتين معاً. |
Si vous n'avez pas de billets vous devrez payer une amende. | Open Subtitles | إن لم يكن معك تذكرة عليك أن تدفع الغرامة |
Les châtiments consistent en général en des réprimandes publiques, des amendes, ou des travaux au profit de la collectivité. | UN | وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل. |
Le huitième amendement interdit les cautions ou amendes excessives ainsi que les châtiments cruels ou inhabituels. | UN | ويحظر التعديل الثامن فرض الكفالة أو الغرامة الفاحشة، وفرض العقوبة القاسية أو غير المألوفة. |
La peine prévue pour le mari adultère est de 36 000 à 720 000 francs d'amende et celle de la femme adultère de trois mois d'emprisonnement au moins et deux ans au plus. | UN | والعقوبة المتوخاة للزوج الزاني هي الغرامة التي تبلغ 000 36 إلى 000 720 فرنك، أما عقوبة الزوجة الزانية فتتراوح بين ثلاثة أشهر على أقل تقدير وسنتين على أكثر تقدير. |
Cette peine d'amende peut être portée jusqu'à la moitié des biens ou des fonds sur lesquels portent les opérations de blanchiment. | UN | ويمكن أن تصل هذه الغرامة إلى نصف الممتلكات والأموال التي شملتها عمليات الغسل. |
Très bien, je serai moi | Open Subtitles | الغرامة. الغرامة، أنا سَأكُونُ ني. |
L'auteur souligne que le montant de cette amende était alors supérieur à celui du salaire mensuel moyen au Bélarus. | UN | وأشار صاحب البلاغ إلى أن قيمة الغرامة كانت تفوق متوسط الأجر الشهري في بيلاروس. |
Niigata dit qu'elle a fait appel de la décision de lui imposer une pénalité et que le tribunal douanier de Bagdad a rendu une décision prescrivant le remboursement de la somme versée en excès. | UN | وتعلن نيغاتا أنها استأنفت قرار فرض الغرامة وحكمت محكمة الجمارك في بغداد بوجوب إعادة المبلغ الزائد. |
l'amende est de 10 dollars. Sois sage gamin, d'accord ? | Open Subtitles | الغرامة 10 دولارات، تهذّب ايها الصغير، مفهوم؟ |