Le Sahara occidental est l'un de ces territoires. | UN | وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم. |
Le Sahara occidental est le dernier pays colonial sur le continent africain. | UN | والصحراء الغربية هي آخر بلد مستعمر في قارة أفريقيا. |
Le Sahara occidental est le seul territoire d'Afrique à ne pas avoir eu l'occasion d'exercer son droit à l'autodétermination. | UN | الصحراء الغربية هي الإقليم الوحيد في أفريقيا الذي لم يُمنح الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير. |
Réaffirmant une fois de plus son attachement à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Croatie et soulignant à cet égard que les territoires de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental font partie intégrante de la République de Croatie, | UN | وإذ يؤكد من جديد مرة أخرى التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، ويؤكد في هذا الصدد أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية هي أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا، |
Ils montreraient surtout que la solution de la question des réfugiés est-timorais au Timor occidental incombe à toutes les parties intéressées. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها ستوضح في الحقيقة أن مسألة اللاجئين من تيمور الشرقية الموجودين في تيمور الغربية هي مسألة يتعين علينا جميعــا حلها. |
Il affirme que la question du Sahara occidental est bien un problème de décolonisation et espère que les Sahraouis pourront bientôt devenir maîtres de leur destin. | UN | وأكد أن مسألة الصحراء الغربية هي في الواقع مشكلة تتعلق بإنهاء الاستعمار، وأعرب عن أمله في أن يتمكن الصحراويون عن قريب من التحكم في مصيرهم. |
M. Gookin (Western Sahara Human Rights Watch) déclare que le Sahara occidental est la pierre angulaire de la crédibilité des Nations Unies. | UN | 67 - السيد غووكين (هيومن رايتس ووتش الصحراء الغربية): قال إن الصحراء الغربية هي المحك لمصداقية الأمم المتحدة. |
La seule question dont la Commission est saisie en ce qui concerne la question du Sahara occidental est la question de l'autodétermination, droit de l'homme fondamental du peuple sahraoui comme de tous les autres peuples colonisés. | UN | والقضية الوحيدة المعروضة على اللجنة في إطار مسألة الصحراء الغربية هي قضية تقرير المصير، وهو حق أساسي من حقوق الإنسان للشعب الصحراوي شأنه في ذلك شأن سائر الشعوب المستعمرة. |
La question du Sahara occidental est également une question de décolonisation et le peuple sahraoui a le droit de déterminer son propre avenir. | UN | 35 - واستطردت قائلة إن مسألة الصحراء الغربية هي أيضا من مسائل إنهاء الاستعمار، وللشعب الصحراوي الحق في تقرير مستقبله. |
La Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental est de fait la seule mission de maintien de la paix des Nations Unies dont le mandat ne mentionne pas les droits de l'homme, en raison de la résistance opposée par le Royaume du Maroc. | UN | وقال إن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية هي في الواقع بعثة حفظ السلام الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي لم تدرج هذه المسألة ضمن ولايتها وذلك بسبب المقاومة التي أبدتها مملكة المغرب. |
24. M. LAMARA (Algérie) rappelle que la question du Sahara occidental est une question de décolonisation qui n'a pas été dûment menée à son terme. | UN | ٢٤ - السيد العمامرة )الجزائر(: ذكر اللجنة بأن مسألة الصحراء الغربية هي مسألة سعي إلى إنهاء استعمار لم يكلل بالنجاح. |
Le Front POLISARIO l'a accepté, animé davantage du désir sincère de donner une nouvelle chance à la paix et de favoriser le rétablissement de la stabilité et de la concorde dans la région. Le Maroc s'y oppose et dit à qui veut l'entendre que le Sahara occidental est un territoire qui lui appartenait avant sa colonisation par l'Espagne en 1884. | UN | واسترسل قائلاً إن جبهة البوليساريو قبلت الخطة بدافع الرغبة المخلصة في إعطاء فرصة جديدة للسلام ولتيسير عودة الاستقرار والوئام إلى المنطقة، فيما عارضها المغرب حيث يُخبر كل من يرغب في الاستماع إليه أن الصحراء الغربية هي إقليم كان تابعاً له قبل أن تحتله إسبانيا عام 1884. |
M. Ortiz (Secrétaire de la Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharawi de España (FEDISSAH)] dit que, pour la fédération qu'il représente, le problème du Sahara occidental est indubitablement un problème de décolonisation. | UN | 53 - السيد أورتيز (سكرتير الاتحاد الوطني الإسباني للمؤسسات المتضامنة مع الشعب الصحراوي): قال إن الاتحاد الذي يمثله يرى أن مشكلة الصحراء الغربية هي من دون شك مشكلة إنهاء احتلال. |
Cette déclaration a en outre confirmé à nouveau la réalité, à savoir que le Maroc, prisonnier de ses propres contradictions, de ses revirements répétés et de ses menées persistantes, est le seul pays refusant d'accepter que la situation du Sahara occidental est une situation de décolonisation qui ne peut être réglée que par l'exercice du droit du peuple sahraoui à l'autodétermination. | UN | كما أن البيان المغربي أكد مرة أخرى حقيقة أن المغرب، الواقع في شراك تناقضاته وانقلابه على عقبيه مرات متكررة وتماديه فيما يتخذه من إجراءات، هو البلد الوحيد الذي لا يرى أن الصحراء الغربية هي حالة غير منتهية من حالات إنهاء الاستعمار يكمن حلها في ممارسة شعب الصحراء الغربية لحق تقرير المصير. |
M. Kumalo (Afrique du Sud), parlant au nom de Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), déclare que le Sahara occidental est le dernier territoire colonial en Afrique. | UN | 17 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم المجموعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، قائلا إن الصحراء الغربية هي آخر إقليم استعماري متبقى في القارة الأفريقية. |
Le principal obstacle à la décolonisation du Sahara occidental est le Maroc, qui exige de l'ONU qu'elle renonce au principe d'autodétermination au profit d'une solution qui permettrait au Maroc de s'approprier définitivement le pays et ses ressources naturelles. | UN | وقال إن أكبر عقبة على درب إنهاء استعمار الصحراء الغربية هي المغرب. فهو يتمنى أن تتخلى الأمم المتحدة عن مبدأ تقرير المصير وأن تقبل عوضا عنه بحل يمكّن المغرب من مصادرة البلاد ومواردها الطبيعية على الدوام. |
Pour le Front Polisario, le Sahara occidental est un territoire non autonome dont le statut final doit être réglé par l'exercice du droit à l'autodétermination, tel que prévu dans les résolutions du Conseil de sécurité et défini dans celles de l'Assemblée générale. | UN | 100 - فجبهة البوليساريو تقول إن الصحراء الغربية هي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي يجب تسوية وضعه النهائي عن طريق ممارسة حق تقرير المصير، كما توخته قرارات مجلس الأمن وحددته قرارات الجمعية العامة. |
Le dernier rapport du Secrétaire général sur la question, publié sous la cote S/2014/258, confirme que la question du Sahara occidental est une question de décolonisation. | UN | وقد أكد أحدث تقرير للأمين العام بشأن هذه المسألة، الوارد في الوثيقة S/2014/258، أن مسألة الصحراء الغربية هي مسألة تدخل في نطاق تصفية الاستعمار. |
Réaffirmant une fois de plus son attachement à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Croatie et soulignant à cet égard que les territoires de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental font partie intégrante de la République de Croatie, | UN | وإذ يؤكد من جديد مرة أخرى التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، ويؤكد في هذا الصدد أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية هي أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا، |
Réaffirmant une fois de plus son attachement à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Croatie, et soulignant à cet égard que les territoires de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental font partie intégrante de la République de Croatie, | UN | " وإذ يؤكد من جديد مرة أخرى التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، ويؤكد في هذا الصدد أن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية هي أجزاء لا تتجزأ من جمهورية كرواتيا، |
Ils montreraient surtout que la solution de la question des réfugiés est-timorais au Timor occidental incombe à toutes les parties intéressées. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها ستوضح في الحقيقة أن مسألة اللاجئين من تيمور الشرقية الموجودين في تيمور الغربية هي مسألة يتعين علينا جميعــا حلها. |
Décrivant une visite récemment rendue à Laayoune, l'orateur signale que les Marocains qui y vivent sont soit de fervents partisans de la revendication du Maroc visant à conserver le Sahara occidental comme province méridionale de leur pays soit des condamnés à l'exil sur leur propre territoire, dont le sort n'est pas sans rappeler les pratiques infligées par l'Espagne de Franco. | UN | وأشار في وصفه لزيارة قام بها مؤخراً للايون إلى أن السكان المغاربة هم إمّا مؤيّدون متحمّسون لإدعاء بلدهم أن الصحراء الغربية هي مقاطعة جنوبية أو يعيشون في منفى داخلي كعقوبة، وهو ما يعيد إلى الذكريات الوضع في إسبانيا في عهد فرانكو. |