ويكيبيديا

    "الغربي والأوسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occidental et central
        
    • Ouest et Centre
        
    Entre-temps, on a noté une augmentation du nombre de plaintes émises par les deux parties concernant des vols de bétail dans les secteurs occidental et central. UN وفي هذه الأثناء، حدثت زيادة الادعاءات من الجانبين بسرقة المواشي في القطاعين الغربي والأوسط.
    La MINUEE a rapidement mis fin à ces différents incidents. Les vols de bétail ont plutôt augmenté dans les secteurs occidental et central, malgré les efforts concertés déployés localement pour enrayer le phénomène. UN وفي الوقت نفسه، ازدادت إلى حد ما حوادث سرقة الماشية في القطاع الغربي والأوسط على الرغم من الجهود المتضافرة المبذولة على الصعيد المحلي لوضع حد لتلك الظاهرة.
    Initialement, la Commission pensait qu'il pourrait être commode de procéder à l'abornement d'abord dans les secteurs occidental et central. UN وكانت اللجنة ترى في البداية أن من المناسب البدء بترسيم الحدود في القطاعين الغربي والأوسط.
    Elle a également sensibilisé quelque 9 000 habitants des secteurs Ouest et Centre au danger des mines. UN ونفذت البعثة أيضا برامج توعية بخطر الألغام لزهاء 000 9 شخص من السكان المحليين في القطاعين الغربي والأوسط.
    Ses patrouilles souffrent des restrictions imposées à leur liberté de mouvement à l'intérieur de la zone et plus particulièrement dans les secteurs Ouest et Centre. UN وتُفرض على دوريات البعثة قيود تكبل حرية حركتها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، بخاصة في القطاعين الغربي والأوسط.
    Du côté érythréen, dans les zones adjacentes de la zone temporaire de sécurité, les forces de défense érythréennes procèdent à des exercices militaires, notamment dans les secteurs Ouest et Centre. UN 4 - وعلى الجانب الإريتري، تجري قوات الدفاع الإريترية تدريبات عسكرية في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما في القطاعين الغربي والأوسط.
    Toutefois, l'arrivée de la saison sèche s'est accompagnée d'une augmentation sensible des incursions des milices pro-indonésiennes à partir du Timor occidental, qui ont réussi à s'infiltrer dans les secteurs occidental et central. UN بيد أن بدء موسم الجفاف جلب معه زيادة كبيرة في الغارات التي تشنها الميليشيات الموالية لإندونيسيا الآتية من تيمور الغربية، التي نجحت في التسلل إلى القطاعين الغربي والأوسط.
    Ses équipes de terrain, chargées de sensibiliser les populations aux dangers des mines, ont continué à faire des progrès au niveau des collectivités dans les zones particulièrement affectées des secteurs occidental et central. UN وفي تلك الأثناء، واصلت الأفرقة الميدانية للبعثة للتوعية بمخاطر الألغام إحراز تقدم طيب في القيام على مستوى المجتمع المحلي بتوعية سكان المناطق الشديدة التأثر الواقعة في القطاعين الغربي والأوسط بمخاطر الألغام.
    E La pose des bornes commencera dans le secteur oriental, sans que cela doive compromettre la poursuite des travaux préalables à la pose des bornes dans les secteurs occidental et central. UN هاء - يبدأ وضع الدعامات الحدودية في القطاع الشرقي، دون الإخلال في ذلك باستمرار خطوات الإعداد لوضعها في القطاعين الغربي والأوسط.
    Les secteurs occidental et central ont réuni pour la première fois leur commission militaire de coordination au début de mars, comme prévu, la deuxième réunion ayant eu lieu les 21 avril et 6 mai, respectivement. UN وعقد كل من القطاعين الغربي والأوسط اجتماعاتهما الأولى في إطار لجنة التنسيق العسكرية في أوائل آذار/مارس، على النحـو المخطـط لــه، وعُقدت اجتماعاتهما الثانية في 21 نيسان/أبريل و 6 أيار/مايو، على التوالي.
    Malgré les efforts persistants de la Commission du tracé de la frontière et la bonne volonté de ses bureaux locaux, il n'a pas été possible de faire les relevés nécessaires dans les secteurs occidental et central et de commencer la mise en place des bornes dans le secteur oriental, comme le prévoit le calendrier d'activités publié en juillet 2003. UN فعلى الرغم من الجهود الدؤوبة التي بذلتها لجنة الحدود وجاهزية مكاتبها الميدانية، تعذر إجراء عمليات المسح اللازمة في القطاعين الغربي والأوسط أو الشروع في نصب الأعمدة الحدودية في القطاع الشرقي على النحو الوارد في الجدول الزمني لترتيب الأنشطة الذي صدر في شهر تموز/يوليه 2003.
    Détail encourageant, aucun incident attribuable à des mines posées récemment ne s'est produit pendant la période considérée, au cours de laquelle la MINUEE a détruit 67 mines et 152 munitions non explosées et a déminé plus de 830 kilomètres carrés de terres et 525 kilomètres de route; l'entreprise chargée de la sécurisation a vérifié plus de 360 kilomètres de routes dans les secteurs occidental et central. UN ومما يبعث على التشجيع أيضا أنه لم تقع حوادث تشمل الألغام التي زرعت مؤخرا، طوال الفترة المشمولة بالاستعراض برمتها، حيث دمرت البعثة خلالها 67 لغما و 152 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، كما قامت بتطهير ما يربو على 000 830 متر مربع من الأراضي و 525 كيلومترا من الطرق، بينما قام متعهد اختبارات الطرق التابع للبعثة، باختبار ما يربو على 360 كيلومترا من الطرق في القطاعين الغربي والأوسط.
    En raison des restrictions en vigueur, les patrouilles de la MINUEE ne peuvent plus se déplacer, pour l'essentiel, que le long des principaux itinéraires d'approvisionnement et dans certaines parties des secteurs Ouest et Centre, à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité. UN 8 - ونتيجة لتلك القيود القائمة، تقلص نطاق حركة دوريات البعثة بحيث أصبح يقتصر أساسا على التحرك على امتداد خطوط الإمدادات الرئيسية واقتصر على بعض مناطق القطاعين الغربي والأوسط داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Depuis mon dernier rapport du 6 mars 2006 (S/2006/140), les Forces armées éthiopiennes ont continué de mener des activités de formation et d'entretien des infrastructures de défense dans des zones adjacentes à la zone temporaire de sécurité, notamment la relève des troupes et le réajustement de ses positions dans les secteurs Ouest et Centre. UN 3 - ومنذ صدور تقريري المؤرخ 6 آذار/مارس 2006 (S/2006/140)، ما فتئ جنود من القوات المسلحة الإثيوبية يقومون بتدريبات وبصيانة مرافق الدفاع في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، شملت تناوب القوات وتعديل موقع القوات المسلحة الإثيوبية في القطاعين الغربي والأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد