ويكيبيديا

    "الغرض في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fin en
        
    • projet en
        
    Cependant, le Gouvernement coréen est déterminé à réduire aussi rapidement que possible le niveau de ses contributions en souffrance au titre du maintien de la paix et a alloué sensiblement plus de crédits à cette fin en 2012 qu'en 2011. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومته ملتزمة بخفض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام بأسرع ما يمكن، التي خصصت مبالغ لهذا الغرض في عام 2012 أكبر مما كانت عليه في عام 2011.
    Certaines ressources ont en effet été fournies à cette fin en 2002. UN وجرى بالفعل توفير بعض الموارد لهذا الغرض في عام 2002.
    La délégation vénézuélienne a donc appuyé la création d'un groupe de travail à cette fin en 1999 et a pris note des diverses propositions qui ont été faites. UN وأضافت أن وفدها لهذا أيد إنشاء فريق عامل لهذا الغرض في عام 1999 وأحاط علما بالاقتراحات المختلفة التي قدمت.
    Combien d'argent a-t-on donné à cette fin en 2004 et combien de femmes ont bénéficié de ces dispositions? UN وسألت عن المبلغ الذي خُصص لذلك الغرض في عام 2004 وكم عدد النساء اللائي استفدن من هذه الترتيبات؟
    TACIS a affecté 85 220 euros à ce projet en 2002; UN وقد خصص برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة 220 85 يورو لهذا الغرض في عام 2002؛
    Il est aussi recommandé que la Conférence prenne une décision pour poursuivre les consultations à cette fin en 1999. UN ويوصى أيضاً بأن يتخذ المؤتمر قراراً بمواصلة المشاورات لهذا الغرض في عام ٩٩٩١.
    Nous remercions les généreux donateurs qui ont contribué à l'accroissement des ressources mobilisées à cette fin en 2007. UN ونشكر المانحين الكرماء الذين تبرعوا فساهموا في الزيادة المسجلة في الموارد التي جرت تعبئتها لهذا الغرض في عام 2007.
    Elle espère que les mécanismes institués à cette fin en 2006 seront maintenus et remercie la communauté internationale pour son soutien, qu'elle la prie de poursuivre. UN وتأمل المفوضة أن تظل الآليات التي أنشئت لهذا الغرض في عام 2006 قائمةً، وتشكر المجتمع المدني على ملازمته الدائمة، وتحثه على الاستمرار.
    Les crédits non utilisés à cette fin en 1999 seront versés au Fonds de pension, une fois le régime des pensions proposé approuvé par la Réunion des États parties. UN وستضاف أي اعتمادات لم تستخدم لهذا الغرض في عام ١٩٩٩ إلى صندوق المعاشات التقاعدية. ويتوقف ذلك على موافقة اجتماع الدول اﻷطراف على نظام المعاشات التقاعدية المقترح.
    Des mesures sont également en place pour faire face au problème de la disparition d'enfants, notamment grâce à l'établissement de la permanence téléphonique européenne mise en service à cette fin en 2008. UN كما اتخذت تدابير لمعالجة قضايا الأطفال المفقودين، لا سيما منذ استحداث الخط الهاتفي الأوروبي الساخن المعد لهذا الغرض في عام 2008.
    Si le Groupe des droits fondamentaux de la femme, créé à cette fin en 2006, reste un service de dimensions réduites, il concentre son activité sur l'analyse juridique, le plaidoyer et la mise au point d'outils dans des secteurs clefs. UN ورغم أن وحدة حقوق الإنسان للمرأة والمسائـل الجنسانية، التي أُنشئت لهذا الغرض في عام 2006، لا تزال صغيرة الحجم، فإنها تركّز على التحليل القانوني والمناصرة واستنباط أدوات في مجالات رئيسية مختارة.
    Le Royaume-Uni et les Pays-Bas ont fourni 15 millions de dollars pour permettre d'éviter des pénuries en 2001, en plus des 80 millions de dollars qu'ils avaient versés à cette fin en 2000. UN وقد ساهمت المملكة المتحدة وهولندا بمبلغ 15 مليون دولار للمساعدة في تفادي حدوث نقص في الإمدادات في عام 2001 بالإضافة إلى 80 مليون دولار كانتا قد منحتاها لهذا الغرض في عام 2000.
    Conformément à la décision GC.8/Dec.10, ce montant est ajouté au compte débiteur créé à cette fin en 1999. UN وعملا بالمقرر م ع-8/ م-10، يضاف هذا المبلغ إلى الحسابات المستحقة الدفع التي أنشئت لهذا الغرض في عام 1999.
    Ce document a été élaboré par un groupe de travail qui a été établi à cette fin en 2002 et où siégeaient des représentants des divers ministères et la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme. UN وقد أعد الوثيقة الفريق العامل الذي تم إنشاؤه لهذا الغرض في عام 2002. ويضم أعضاؤه ممثلين من مختلف الوزارات والمفوضة العامة المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال.
    On s'efforce de rétablir la Commission nationale des droits de l'homme; une rencontre a été organisée à cette fin en 2006 avec un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وذكرت أنه يجري بذل جهود لإعادة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وأن اجتماعا قد عُقد لهذا الغرض في عام 2006 مع ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    57. Pour ce qui était de la coordination entre les organes qui s'occupaient des droits de l'homme, la délégation a indiqué que l'Équateur avait créé un organe à cette fin en 2002. UN 57- وفيما يتعلق بالتنسيق مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى إنشاء هيئة تنسيق لهذا الغرض في عام 2002.
    57. Pour ce qui était de la coordination entre les organes qui s'occupaient des droits de l'homme, la délégation a indiqué que l'Équateur avait créé un organe à cette fin en 2002. UN 57- وفيما يتعلق بالتنسيق مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى إنشاء هيئة تنسيق لهذا الغرض في عام 2002.
    L'AIEA a continué de dispenser des conseils aux États sur le renforcement de l'efficacité des régimes de protection physique et prévoyait d'organiser quatre missions consultatives à cette fin en 2005. UN 8 - وواصلت الوكالة تقديم المشورة للدول من أجل تعزيز فعالية نُظم الحماية المادية وخططت لإرسال أربع بعثات استشارية لهذا الغرض في عام 2005.
    Le PNUD a alloué 1,2 million de dollars É.-U. à ce projet en 2002; UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 1.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض في عام 2002؛
    Le Gouvernement japonais a alloué 412 000 yens à ce projet en 2002; UN وقد خصصت حكومة اليابان 000 412 ين لهذا الغرض في عام 2002؛
    L'IDA a alloué 458 000 dollars É.U. à ce projet en 2001; UN وقد خصصت المؤسسة الإنمائية الدولية 000 458 دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض في عام 2001؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد