ويكيبيديا

    "الغرض هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • but est
        
    • objectif est
        
    • objectif était
        
    • il s'agit
        
    • intention était
        
    • agit de
        
    • but était
        
    • des fins spéciales est
        
    Je comprends, bien sûr, que le but est de prolonger l'élan des discussions qui se déroulent actuellement à la Conférence du désarmement. UN وبالطبع أنا أفهم أن الغرض هو تقديم دفعة جديدة للمناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح.
    C’est pourquoi la délégation estime, avec le Groupe de travail, que la suppression de toute référence à la nature ou au but est l’option la plus acceptable. UN لذلك فإن الوفد يرى مع الفريق الفريق العامل أن حذف أي إشارة إلى الطبيعة أو الغرض هو أكثر الخيارات قبولا.
    Si l'objectif est bien d'éliminer ou de réduire le nombre d'apatrides, les deux critères devraient s'appliquer sans distinction aux enfants des personnes concernées par la succession d'États. UN إذ ينبغي استخدام المعيارين كليهما دون تمييز فيما يتعلق بأطفال الأشخاص المعنيين بحالة من حالات خلافة الدول، إذا كان الغرض هو القضاء على حالات انعدام الجنسية أو التقليل منها.
    L'objectif était de faire en sorte que les crédits ouverts soient conformes aux dépenses effectives, étant entendu que les dépenses devraient être aussi faibles que possible. UN وكان الغرض هو ضمان أن تتماشى الاعتمادات مع النفقات الفعلية، مع توقعات بأن تكون النفقات في أدنى مستوى ممكن.
    il s'agit cependant de déterminer si le requérant risque personnellement d'être soumis à la torture en Haïti. UN بيد أن الغرض هو إثبات ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في هايتي أم لا.
    Si l'intention était de continuer à réfléchir sur les critères pendant encore un an, il a été proposé que le mandat de l'équipe spéciale soit prorogé afin que son expertise puisse être mise à profit. UN وإذا كان الغرض هو مواصلة التفكير في المعايير لمدة سنة أخرى، فيُشار بتمديد ولاية فرقة العمل للاستفادة من خبرتها.
    il s'agit de rationaliser le système en place, de fixer des objectifs à moyen et long terme pour chaque secteur et d'éliminer les goulots d'étranglement et les restrictions bureaucratiques. UN وأوضح أنَّ الغرض هو ترشيد النظام الحالي، وتحديد أهداف على المدى الطويل لكل قطاع، وإزالة الاختناقات ورفع القيود البيروقراطية.
    Le but était d'atteindre celles qui ont le moins de chances de s'engager dans le processus démocratique. UN وقد كان الغرض هو الوصول لأولئك اللاتي من غير المرجح اشتراكهن في عملية ديمقراطية.
    Le but est l'intégration finale dans la société. UN ذلك أن الغرض هو إدماجهم في نهاية اﻷمر في المجتمع.
    Le but est d'arrêter et de repousser l'agression, non d'exterminer l'agresseur ou de faire subir un génocide à sa population. UN وذلك الغرض هو وقف الهجوم وصده، لا إبادة المعتدي، أو ارتكاب اﻹبادة الجماعية في حق سكانه.
    Le but est de coopérer pour faire progresser la sûreté et la santé du travail au niveau international. UN وكان الغرض هو التعاون للمساعدة في النهوض بالسلامة والصحة المهنيتين على الصعيد الدولي.
    Notre but est de nous concentrer sur nos devoirs envers Dieu sur Terre. Open Subtitles الغرض هو ان نكمل واجباتنا للرب هنا على الأرض
    Si l'objectif est que le champ d'application soit le plus large possible, alors la formulation actuelle devrait être maintenue. UN أما إذا كان الغرض هو إعطاؤها أوسع نطاق ممكن، فينبغي الاحتفاظ بالصيغة الحالية.
    Si l'objectif est de faire des économies, il faut probablement chercher ailleurs. UN وإذا كان الغرض هو تحقيق وفورات، فالأرجح أن التخفيضات ينبغي أن تتم في جوانب أخرى.
    L'objectif est d'augmenter le montant des ressources nettes disponibles et de stimuler l'échange d'expériences concernant les projets de développement s'appuyant sur l'envoi des fonds des migrants. UN وإن الغرض هو تيسير زيادة صافي الموارد المتاحة وتنشيط تبادل الخبرات المتعلقة بمشاريع التنمية المعتمدة على التحويلات.
    L'objectif était l'élaboration d'initiatives de négociation par les pays en développement. UN وكان الغرض هو وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في ذلك السياق.
    109. Les capitaines des différents bateaux ont indiqué en réponse que leur destination était Gaza et que leur objectif était de livrer une aide humanitaire. UN 109- واستجابة لذلك، أشار قباطنة مختلف السفن إلى أن مقصدهم النهائي هو غزة وأن الغرض هو تسليم مساعدة إنسانية.
    L'objectif était de familiariser les participants avec les principes de la législation pertinente, et de les former à l'identification des victimes et des trafiquants, en leur donnant des outils leur permettant d'opérer dans le respect des procédures prévues à cet effet. UN وكان الغرض هو تعريف المشاركين بمبادئ القوانين ذات الصلة وتدريب المسؤولين المختصين على التعرف على هوية الضحايا ومرتكبي الجرائم، مع تزويدهم بأدوات للعمل وفقاً للإجراءات المحددة المتعلقة بهم.
    il s'agit cependant de déterminer si le requérant risque personnellement d'être soumis à la torture en Haïti. UN بيد أن الغرض هو إثبات ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في هايتي أم لا.
    il s'agit cependant de déterminer si le requérant risque personnellement d'être soumis à la torture en République démocratique du Congo. UN بيد أن الغرض هو إثبات ما إذا كان صاحب البلاغ سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أم لا.
    Selon son témoignage, l'intention était d'attaquer des positions gouvernementales et de s'emparer des armes des soldats. UN ووفقاً لإفادته بوصفه شاهداً، كان الغرض هو شن هجوم على مواقع حكومية وسرقة أسلحة الجنود.
    Des vœux pieux concernant le désarmement ne suffisent pas; il s'agit de trouver les moyens de réorienter les ressources utilisées pour acquérir des moyens militaires et de faire reculer le danger de la guerre, tout en dégageant des ressources pour financer le développement et une croissance pour tous. UN فلم يعد التظاهر بتأييد نزع السلاح كافياً؛ لأن الغرض هو إيجاد سبل لإعادة توجيه الموارد المستخدمة للأغراض العسكرية والحد من خطر الحرب والإفراج عن أموال بغرض تمويل التنمية والنمو الحاضن للجميع.
    Le but était de conseiller le Gouvernement ukrainien au sujet de l'établissement et des pouvoirs de la Commission antimonopole. UN وكان الغرض هو تقديم المشورة الى حكومة أوكرانيا بشأن انشاء لجنة مكافحة الاحتكارات وسلطاتها التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد