Néanmoins, l'administration a affirmé que la décision rendue par la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie, qui annulait le plan d'urbanisme, n'était pas encore exécutoire. | UN | غير أن السلطات قالت إن حكم الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا الذي أبطل الخطة لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Le 15 janvier 2003, la chambre administrative du Tribunal suprême a rejeté le recours en cassation. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، رفضت الغرفة الإدارية بالمحكمة العليا طلب المراجعة القضائية. |
4.4 L'État partie souligne par ailleurs que le requérant n'a pas déposé de recours devant la chambre administrative de la Cour de cassation contre la décision du chef du Gouvernement. | UN | 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتقدم بطعن أمام الغرفة الإدارية في محكمة النقض على قرار رئيس الحكومة. |
:: Président de la chambre administrative de la Cour suprême | UN | :: رئيس الغرفة الإدارية للمحكمة العليا |
:: Président de la chambre administrative de la Cour suprême | UN | :: رئيس الغرفة الإدارية للمحكمة العليا |
47. Les jugements des tribunaux administratifs sont portés en appel devant la chambre administrative de la Cour suprême. | UN | 47- وتُستأنف الأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية أمام الغرفة الإدارية للمجلس الأعلى. |
L'État partie se réfère à la décision de la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie ainsi qu'à la décision postérieure du Tribunal suprême en l'espèce. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى حكم الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا وكذلك الحكم الصادر لاحقاً عن المحكمة العليا في هذه القضية. |
5.5 Les auteurs indiquent enfin que le 21 octobre 2005, la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie a déclaré irrecevable le recours formé contre le décret du | UN | 5-5 وأخيراً، يقول صاحبا البلاغ إن الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا قضت في 21 تشرين الأول/ |
2.6 L'auteur a fait appel devant la chambre administrative du Conseil d'État, qui a confirmé la décision du tribunal administratif du Cauca, en se fondant sur le désistement de l'auteur. | UN | 2-6 واستأنف صاحب البلاغ لدى الغرفة الإدارية لمجلس الدولة، التي أيدت قرار محكمة كوكا الإدارية، مستندةً في قرارها إلى انسحاب صاحب البلاغ. |
2.6 L'auteur a fait appel devant la chambre administrative du Conseil d'État, qui a confirmé la décision du tribunal administratif du Cauca, en se fondant sur le désistement de l'auteur. | UN | 2-6 واستأنف صاحب البلاغ لدى الغرفة الإدارية لمجلس الدولة، التي أيدت قرار محكمة كوكا الإدارية، مستندةً في قرارها إلى انسحاب صاحب البلاغ. |
2.2 Or, le 19 novembre 1991, la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie a déclaré la nullité du plan d'urbanisme, dont l'exécution a été abandonnée en 1992. | UN | 2-2 غير أن الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا حكمت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 ببطلان خطة التهيئة الحضرية، وتم التخلي عن تنفيذها عام 1992. |
Le 17 octobre 2000, Encarnación Sánchez Linares a contesté le décret ainsi que divers actes et la norme de planification que l'on prétendait appliquer, devant la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدّمت إنكارناثيون سانتشيز ليناريس إلى الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا طعناً في هذا الأمر وكذلك في مختلف القرارات وأنظمة التخطيط العمراني المدَّعى أنها قيد التنفيذ. |
Le 23 novembre 2000, un recours a été formé devant la chambre administrative du tribunal de justice contre la même ordonnance en date du 2 novembre 2000. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت إلى الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا طعناً في نفس القرار المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي أذِن بالدخول إلى عقارها. |
2.11 Le 23 novembre 2000, la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie a levé la suspension provisoire de l'expulsion prononcée le 16 novembre et rejeté la demande de suspension de l'ordonnance d'expulsion. | UN | 2-11 وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، رفعت الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا وقف تنفيذ الإخلاء الذي صدر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر ورفضت التماس تعليق أمر الإخلاء. |
Le 13 décembre 2000, Mme Sánchez a contesté en cassation la décision de lever la mesure provisoire, devant la chambre administrative du Tribunal suprême, en lui demandant de se prononcer sur la question de savoir si le décret du 4 octobre 2000 pouvait être exécuté. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، طعنت السيدة سانتشيز لدى الغرفة الإدارية بالمحكمة العليا لمراجعة الأحكام القضائية في قرار رفع إجراء الحماية المؤقت، ملتمسةً اتخاذ قرار بشأن ما إذا جاز تنفيذ الأمر المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
2.15 La mairie de Carthagène ayant exécuté en urgence le décret du 4 octobre 2000, cette voie d'exécution matérielle a également été contestée devant la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie, le 20 février 2001, dans le recours 398/2001, qui est également en instance devant ce tribunal. | UN | 2-15 وبالنظر إلى أن مجلس مدينة كارتاخينا نفذ الأمر المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على سبيل الاستعجال، فقد طُعِن أيضاً في طريقة تنفيذه لدى الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليـا في 20 شباط/فبراير 2001 بطلب الطعن رقم 398/2001 الذي لم يُبتّ فيه بعد. |
4.5 En outre, l'exécution matérielle de l'expulsion a également été contestée devant la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie, mesure qui ne peut être comprise que comme un réexamen judiciaire de la régularité et de la pertinence de l'expulsion. | UN | 4-5 وعلاوة على ذلك، فقد قُدّم إلى الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا طعناً أيضاً في طريقة الإخلاء على وجه التحديد، وهذه خطوة لا يمكن اعتبارها سوى مراجعة قضائية لمشروعية الإخلاء وصلاحيته. |
5.3 Les auteurs réaffirment que le tribunal administratif no 1 de Murcie a empiété sur la compétence de la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie en autorisant l'entrée dans le domicile en vue de la démolition de celuici, sans les entendre. | UN | 5-3 ويؤكد صاحبا البلاغ أن المحكمة الإدارية رقم 1 في مورسيا قد تدخلت بشكل غير لائق في اختصاصات الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا وذلك بمنحها الإذن بدخول بيتهما بغرض هدمه دون الاستماع إليهما. |
Aux termes de cette ordonnance, la chambre administrative de la Cour suprême est compétente (art. 31 ) pour : | UN | وينص هذا المرسوم (المادة 31) على أن الغرفة الإدارية بالمحكمة العليا مختصة بما يلي: |
4.4 L'État partie souligne par ailleurs que le requérant n'a pas déposé de recours devant la chambre administrative de la Cour de cassation contre la décision du chef du Gouvernement. | UN | 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتقدم بطعن أمام الغرفة الإدارية في محكمة النقض اعتراضا على قرار رئيس الحكومة. |