Exposé d'Ibro Adamou concernant l'atelier sur le financement des forêts pour les pays n'ayant qu'un faible couvert forestier | UN | العرض الذي قدمه السيد أبرو أدامو عن حلقة العمل بشأن تمويل الغابات للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض |
Les plus gros investissements avaient été consacrés aux forêts tropicales et très rares étaient les pays à faible couvert forestier qui avaient pu en bénéficier. | UN | ويتم أكبر قدر من الاستثمارات في الغابات المدارية، ولم يستفد منها سوى القلة القليلة من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Il importait d'accorder la priorité aux besoins des pays les moins avancés et des pays à faible couvert forestier. | UN | ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Il pourrait donc être très judicieux d'adopter des approches intégrées, par exemple dans les pays à faible couverture forestière. | UN | وعليه، يمكن أن يكون اتباع نُهُج متكاملة مفيداً للغاية، على سبيل المثال في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Il a été noté qu'il serait utile, au cours de la prochaine phase de l'étude, de se concerter avec le secrétariat des pays à faible couverture forestière, sis à Téhéran. | UN | وذُكر أن المفيد المشاركة مع أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في طهران خلال المرحلة المقبلة للدراسة. |
vi) Amener les pays à faible couvert forestier à élaborer des plans d'action en faveur de la diversité biologique; | UN | ' ٦ ' ضرورة قيام البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بوضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي؛ |
Elles ont également bénéficié des conclusions et des enseignements du projet antérieur sur les pays à faible couvert forestier et les petits États insulaires en développement. | UN | واستفادت الدراسات كذلك من النتائج والدروس المستفادة الناجمة عن المشروع السابق المتعلق بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À ce sujet, les pays à faible couvert forestier sont parmi les plus vulnérables et sont particulièrement sujets à la dégradation des terres qui entraîne la désertification. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض هي من بين أضعف البلدان المعرّضة بشكل خاص لتدهور التربة المفضي إلى التصحر. |
Par conséquent, les données et les informations disponibles rendent difficile l'évaluation des tendances de l'évolution du couvert forestier de l'ensemble de ces pays. | UN | ونتيجة لذلك، أضفت البيانات والمعلومات المتاحة صعوبة على تقييم الاتجاهات المتعلقة بالتغيرات في حجم الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ككل. |
Les pays à faible couvert forestier situés dans les zones arides et semi-arides sont particulièrement vulnérables à la dégradation des terres et à la désertification. | UN | البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر. |
:: De nombreux pays à faible couvert forestier ne reçoivent pas un appui extérieur important. | UN | :: لا يتلقى عدد من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض دعماً خارجياً هاماً. |
On s'intéresse plus particulièrement aux écosystèmes fragiles, notamment les montagnes, les terres arides, les marais, les zones côtières et les petites îles, ainsi qu'aux pays à faible couvert forestier. | UN | وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Il est particulièrement urgent d'apporter une assistance aux pays à faible couvert forestier. | UN | 50 - وثمة حاجة ملحة لتقديم المساعدة إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Les pays à faible couvert forestier, dont la plupart n'ont pas établi de cadre stratégique pour le secteur forestier, ont particulièrement besoin d'un appui technique et financier. | UN | والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض التي لم يُعد أغلبها إطارا استراتيجيا للغطاء الحرجي بحاجة أكبر إلى الدعم التقني والمالي. |
Une telle démarche s’avère particulièrement essentielle si l’on veut assurer des moyens de subsistance aux populations rurales et lutter contre la pauvreté dans les pays en développement à faible couvert forestier. | UN | ويتسم هذا العنصر بأهمية بالغة بصفة خاصة في تلبية احتياجات اﻹعاشة لسكان الريف والتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
75. Le Groupe intergouvernemental sur les forêts souhaitera peut-être étudier en priorité les points suivants pour ce qui est des pays à faible couvert forestier : | UN | ٧٥ - قد يرغب الفريق في أن يضع المجالات التالية موضع الاهتمام اﻷول فيما يتعلق بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض: |
L'étude a repris les recommandations issues des trois premières réunions du processus de facilitation sur le financement des forêts dans les pays à faible couvert forestier et dans les petits États insulaires en développement. | UN | وأخيرا، أدمجت الدراسة التوصيات المتفق عليها من الاجتماعات الثلاثة الأولى للعملية التيسيرية بشأن تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Toutefois, le financement des forêts continue à diminuer dans la plupart des pays à fort couvert forestier présentant des taux de déforestation faibles, dans les pays à faible couvert forestier et dans les petits États insulaires en développement. | UN | إلا أن غالبية البلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف التي تنخفض لديها معدلات إزالة الأحراج والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية ظلت تشهد انخفاضات في تمويل الغابات. |
Processus de Téhéran et critères et indicateurs applicables à la gestion durable des forêts dans les pays à faible couverture forestière et les zones arides du Proche-Orient | UN | عملية طهران ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ومناطق الأراضي الجافة في الشرق الأدنى |
Exemple typique de ce phénomène, il a été noté que les pays à faible couverture forestière avaient généralement tendance à n'accorder qu'une faible priorité aux forêts et aux arbres situés à l'extérieur de forêts, en raison de leur rôle insignifiant d'un point de vue économique. | UN | وفي أحد الأمثلة المحددة لهذه الظاهرة، لوحظ أن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تميل عموماً إلى إيلاء أولوية منخفضة للغابات والأشجار خارج الغابات، وذلك بسبب دورها الهامشي في الحسابات الاقتصادية. |
Il a été noté qu'un certain nombre de pays à faible couverture forestière s'étaient attaqués avec succès aux problèmes que posait cette couverture; il importait donc de tirer parti de leurs données d'expérience. | UN | ولوحظ أن عددا من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض قد أحرزت بالفعل نجاحا في التصدي للمشاكل الناجمة عن انخفاض الغطاء الحرجي ومن المفيد التعلم من تجربتها. |