ويكيبيديا

    "الفئات الاثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes ethniques
        
    On a parfois observé des différences marquées de morbidité et de mortalité entre groupes ethniques. UN وشوهدت أيضا في بعض اﻷحيان فروق ملحوظة في معدلي الاعتلال والوفيات بين الفئات الاثنية.
    Les chiffres correspondant aux différents groupes ethniques ne rendent pas vraiment compte de l'harmonie qui règne et qui se manifeste par un mélange constant des groupes tout au long de leur vie quotidienne. UN فاﻷرقام المقدمة عن مختلف الفئات الاثنية لا تعرض صورة حقيقية للوئام القائم في اختلاط الجماعات في حياتها اليومية.
    72. En Estonie, l'Association des groupes ethniques à laquelle une vingtaine de groupes sont affiliés, se déclare satisfaite de la liberté culturelle dont elle jouit, aucune discrimination n'étant pratiquée contre ses membres. UN ٧٢ - وأعرب أعضاء رابطة الفئات الاثنية في استونيا، التي تمثل نحو ٢٠ فئة اثنية، عن ارتياحهم لتمتعهم بالحرية الثقافية ولعدم وجود تمييز ضد أي عضو من أعضاء الرابطة.
    C'est ainsi qu'ont été effectuées trois études consacrées aux relations entre groupes ethniques en Afrique, en Amérique latine et en Asie et Océanie respectivement, ainsi qu'une étude spéciale portant sur l'évolution culturelle des pays où cohabitent différents groupes ethniques et nationaux. UN وهكذا أجريت ثلاث دراسات عن علاقات الفئات الاثنية في افريقيا، وأمريكا اللاتينية وفي آسيا والاقيانسيا، وكذلك أجريت دراسة خاصة عن التطور الثقافي للبلدان ذات الفئات الاثنية والوطنية المتنوعة.
    On a fait remarquer que pour élaborer une politique cohérente en matière de migration, il fallait améliorer les relations entre groupes ethniques et nationaux dans le domaine de l'intégration. UN ولوحظ أن أحد العناصر الأساسية في وضع سياسة متناسقة للهجرة هو تحسين العلاقات بين الفئات الاثنية والوطنية في مجال الإدماج.
    323. Le Comité a noté avec intérêt que, depuis son accession à l'indépendance, le Nigéria s'efforçait d'aplanir les tensions régionales et religieuses et de concilier les intérêts des divers groupes ethniques. UN ٣٢٣ - لاحظت اللجنة باهتمام أن نيجيريا تسعى منذ الاستقلال ﻹزالة التوترات الاقليمية والدينية ولتحقيق مصالح الفئات الاثنية المختلفة.
    345. Le représentant a fourni des renseignements sur l'histoire et la répartition des groupes ethniques sur le territoire vietnamien et indiqué que les mesures visant à modifier la répartition des populations étaient déterminées à l'échelon des provinces et non à l'échelon national. UN ٣٤٥ - كذلك قدم الممثل معلومات عن تاريخ الفئات الاثنية وتوزيعها داخل فييت نام وذكر أن الاجراءات المتصلة باعادة توزيع السكان تتحدد على المستوى الاقليمي وليس المستوى الوطني.
    Le premier souci de tous les États confrontés à des problèmes d'autodétermination doit consister à mettre en place et à utiliser des mécanismes de consultation qui encouragent l'échange d'informations et aboutissent à l'intégration des groupes ethniques et linguistiques au processus de décision. UN ويجب أن يكون التركيز الأساسي لجميع الدول التي تواجه قضايا تقرير المصير هو إنشاء آليات تشاورية ت شجع تبادل المعلومات، وفي نهاية المطاف إدراج الفئات الاثنية واللغوية في عملية صنع القرار، والمشاركة في مثل تلك الآليات.
    14. Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération saluent la cessation du conflit armé interne à Sri Lanka et formulent l'espoir qu'une paix durable sera instaurée et que la sécurité et la stabilité seront rétablies dans la région dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays, de manière à garantir les droits de tous les groupes ethniques et religieux. UN 14 - وترحب الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بانتهاء النزاع العسكري الداخلي في سري لانكا، وتعرب عن أملها في تأسيس سلام قوي وتعزيز الأمن والاستقرار في البلد، على أساس كفالة سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية، وضمان حقوق جميع الفئات الاثنية والطوائف الدينية.
    67. En vertu de cette loi, une transaction immobilière ne sera approuvée que si l'on considère qu'elle n'aura pas de répercussions sur la structure ethnique de la population, qu'elle ne provoquera pas un sentiment d'angoisse ou d'insécurité et ne créera pas d'inégalité entre les personnes appartenant à des groupes ethniques différents. UN ٧٦- وبموجب هذا القانون لا يتم منح الموافقة على الصفقة العقارية إلا إذا ارتئي أنه ليس لها أثر على التركيب اﻹثني للسكان ولن تكون مصدر قلق أو عدم أمان أو لا مساواة بين اﻷشخاص الذين ينتمون إلى مختلف الفئات الاثنية.
    PROFEMMES apporte une assistance aux survivantes et aux orphelins, met en relation entre eux les groupes de femmes formés en exil et organise des séminaires pour encourager les femmes de tous les groupes ethniques à coopérer à une " culture de paix " . UN وتقدم PROFEMMES الدعم للنساء الناجيات واﻷيتام كما أنها تجمع بين المجموعات النسائية المشكلة في المنفى، وتنظم حلقات دراسية لتشجيع النساء من جميع الفئات الاثنية على التعاون في إطار " ثقافة السلام " .
    Mme Alsaleh (République arabe syrienne) dit que le racisme et la supériorité autoproclamée par certains groupes ethniques ou religieux ne peut conduire qu'à des sentiments de haine et de rancœur, compromettant les résultats positifs de nombreux siècles de dialogue et de coopération entre les peuples. UN 23 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن العنصرية والإعلان عن التفوق من جانب بعض الفئات الاثنية أو الدينية لا يؤدي إلا إلى مشاعر الكراهية وعدم الرضاء، ويقوض النتائج الإيجابية ولقرون من الحوار والتعاون بين الشعوب.
    70. La mission a rencontré des représentants de sociétés culturelles, notamment le Président de l'Union des sociétés de culture slave et le Président de l'Association des groupes ethniques d'Estonie, des représentants de minorités, plus particulièrement de minorités juive, russe et finno-ougrienne. UN ٧٠ - واجتمعت اللجنة بممثلين لجمعيات ثقافية، بمن فيهم رئيس اتحاد جمعيات الثقافة السلافية، وبرئيـس رابـطة الفئات الاثنية في استونيا وبممثلي اﻷقليات، ومنها اﻷقليات اليهودية والروسـية والفنلندية - اﻷوغرية.
    344. En outre, le représentant a informé le Comité que des quotas étaient attribués aux candidats appartenant à des groupes de minorités ethniques aux élections à l'Assemblée nationale et aux Comités populaires régionaux. Des mesures et politiques préférentielles étaient également appliquées aux groupes ethniques afin d'améliorer leur situation en matière de développement socio-économique. UN ٣٤٤ - وبالاضافة الى ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه توجد حصص لمرشحي اﻷقليات الاثنية للجمعية الوطنية واللجان الشعبية اﻹقليمية، وأنه تطبق معاملات وسياسات تفضيلية على الفئات الاثنية لتحسين أوضاعهم من ناحية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    8.16 Durant les 20 années à venir, il faudrait s'attacher, dans le cadre tant de la coopération internationale que des programmes nationaux, à réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et à éliminer les disparités existant dans les pays, entre régions géographiques et entre groupes ethniques, culturels et socio-économiques. UN ٨-١٦ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين القادمة، من خلال التعاون الدولي والبرامج الوطنية، تضييق الفجوة الى حد كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية في العالم، كما ينبغي ازالة الفوارق داخل البلدان، والفوارق بين المناطق الجغرافية، وبين الفئات الاثنية أو الثقافية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية.
    8.16 Durant les 20 années à venir, il faudrait s'attacher, dans le cadre tant de la coopération internationale que des programmes nationaux, à réduire notablement l'écart des taux moyens de mortalité infantile et juvénile entre régions développées et en développement du monde, et à éliminer les disparités existant dans les pays, entre régions géographiques et entre groupes ethniques, culturels et socio-économiques. UN ٨-١٦ ينبغي أن يتم في السنوات العشرين القادمة، من خلال التعاون الدولي والبرامج الوطنية، تضييق الفجوة الى حد كبير بين معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في المناطق المتقدمة النمو وبين معدلاتها في المناطق النامية في العالم، كما ينبغي ازالة الفوارق داخل البلدان، والفوارق بين المناطق الجغرافية، وبين الفئات الاثنية أو الثقافية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد