Elle relève des catégories I et II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail; | UN | ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثانية من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه؛ |
Le Groupe de travail conclut par conséquent que la privation de liberté de Chen Kegui relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. | UN | ويخلص الفريق العامل بالتالي إلى أن حرمان تشين كيغوي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté de M. Tohti relève donc de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وبالتالي، يندرج حرمانه من الحرية ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي |
Elle relève donc des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعليه، يندرج احتجازهم ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Le Groupe de travail estime dès lors que la détention des intéressés relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. | UN | ويرى الفريق العامل بالتالي أن احتجازهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté du mineur relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | فحرمان القاصر من حريته يندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق لدى النظر في القضايا التي تُعرض عليه. |
Il conclut donc que la privation de liberté de M. Tohti est considérée comme relevant de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويستنتج الفريق العامل بالتالي أن حرمان السيد توهتي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté des 61 personnes susvisées est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 8 à 11, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن سلب الأشخاص ال61 حريتهم إجراء تعسفي، إذ يخالف المواد 8 و9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ ويندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La détention de M. Al Ammari, du 5 décembre 2013 à ce jour, relève en outre de la catégorie I des critères applicables par le Groupe de travail. | UN | 28- وبالإضافة إلى ذلك، يندرج احتجاز السيد العماري منذ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 حتى الآن ضمن الفئة الأولى من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل. |
La source affirme que la détention de M. Ali est arbitraire et relève des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 11- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد علي أمر تعسفي ويمكن النظر فيه في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté de M. al-Hulaibi est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن سلب السيد الحليبي حريته، وهو ما يشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو احتجاز تعسفي يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté de Chen Kegui est arbitraire, en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن حرمان تشين كيغوي من حريته إجراء تعسفي، يشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté de Ilham Tohti est arbitraire, en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 11, 18, 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن حرمان إلهام توهتي من حريته إجراء تعسفي، يشكل انتهاكا للمواد 9 و10 و11 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté de M. Omar est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن احتجاز السيد عمر يخالف أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في الحالات التي تُقدم إليه. |
Le Groupe de travail considère que ces violations sont d'une gravité telle qu'elles confèrent à la privation de liberté de M. al-Hulaibi un caractère arbitraire et qu'elles relèvent de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 27- ويرى الفريق العامل أن تلك الانتهاكات بلغت من الخطورة ما يضفي على سلب الحرية طابعاً تعسفياً يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي |
Le Groupe de travail rejette l'argument selon lequel l'affaire relève également de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises, dans la mesure où il n'a pas été contesté que Chen Kegui a infligé des blessures à l'aide d'un couteau. | UN | 35- ويرفض الفريق العامل الحجة القائلة بأن القضية تندرج أيضاً ضمن الفئة الأولى من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه، إذ لم يُعترَض على مسألة الإصابات بالسكين التي لوحق تشين كيغوي بسببها. الرأي |
a) La privation de liberté de Mario Francisco Tadic Astorga du 16 avril 2012 à la date d'adoption du présent avis est arbitraire en ce qu'elle ne s'appuie sur aucun fondement légal; elle relève par conséquent de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail; | UN | (أ) أن سلب ماريو فرانسيسكو تاديتش أستورغا حريته منذ 16 نيسان/ أبريل 2012 حتى تاريخ اعتماد هذا الرأي يكتسي طابعاً تعسفياً نظراً لعدم استناده إلى أي أساس قانوني ويندرج بالتالي ضمن الفئة الأولى من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه؛ |