Ces grandes catégories seront à leur tour divisées en catégories plus fines qui serviront à définir des indicateurs de transparence basés sur les types de documents correspondant aux divers métiers des Nations Unies; | UN | ثم تقسم الفئات العريضة إلى مؤشرات للشفافية حسب أنواع الوثائق التي تولدها أنشطة الأمم المتحدة. |
Il a signalé que les ressources étaient réparties sur la base des cinq grandes catégories et des six principaux types d'activités mentionnés dans le rapport. | UN | وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير. |
Il a signalé que les ressources étaient réparties sur la base des cinq grandes catégories et des six principaux types d'activités mentionnés dans le rapport. | UN | وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير. |
On peut subdiviser les grandes catégories que sont le commerce, le financement et l'investissement en une typologie de mesures individuelles. | UN | ويمكن تقسيم الفئات العريضة للتدابير المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار الى نوعيات من التدابير القائمة بذاتها. |
37. Il est évident que les catégories générales énumérées plus haut entrent en interaction et qu'il convient de mettre en place des objectifs pour contrôler cette interaction. | UN | ٣٧ - والواضح هو أن الفئات العريضة المذكورة أعلاه تتفاعل. ولذلك يجب أيضا وضع أهداف لمراقبة هذا التفاعل. |
Les charges relèveraient d'une ou de plusieurs des grandes catégories ci-après : infractions commises par des individus contre l'administration publique, atteintes à l'ordre public, infractions perpétrées par la force contre la sécurité publique et atteintes à la vie et à l'intégrité physique de la personne. | UN | وتقع التهم في واحدة أو أكثر من الفئات العريضة التالية: جرائم ارتكبها افراد ضد اﻹدارة العامة؛ جرائم مرتكبة ضد النظام العام؛ جرائم تعرض للخطر السلامة العامة بالقوة؛ جرائم ضد حياة الفرد وسلامته. |
43. Le groupe a estimé qu'une classification générale des motifs/objectifs devait comprendre les grandes catégories que sont dissuasion, respect des engagements, sanctions et représailles. | UN | ٤٣ - واتفق الاجتماع على أن التصنيف العام للدوافع/اﻷهداف ينبغي أن يشمل الفئات العريضة للردع والامتثال والعقاب والانتقام. |
35. Les circonstances dans lesquelles des opérations humanitaires ont été menées peuvent être classées dans les grandes catégories ci-après : | UN | ٣٥ - ويمكن تصنيف مختلف الظروف التي تنفذ فيها العمليات اﻹنسانية في الفئات العريضة التالية: |
Bien que ces difficultés soient propres à chaque question abordée et malgré l'existence de grandes disparités entre sous-régions et pays, on peut les grouper dans les grandes catégories ci-après : | UN | ورغم أن تلك العوائق تخص كلاً من المسائل التي تجري معالجتها، ورغم التباينات الكبيرة داخل المنطقة دون الإقليمية وداخل البلدان، فإن من الممكن تصنيفها عموما في الفئات العريضة التالية: |
Ces conseils peuvent généralement être répartis en grandes catégories : préoccupations liées à l'emploi, cadeaux et représentation, placements et avoirs personnels, et activités extérieures et restrictions applicables après la cessation de service. | UN | وتدخل المشورة المقدمة عموما ضمن الفئات العريضة للشواغل المتعلقة بالعمل، والهدايا والضيافة، والاستثمارات والأصول الشخصية، والأنشطة الخارجية، والقيود المفروضة بعد انتهاء الخدمة. |
La plupart des partenariats ont souligné les progrès accomplis dans la mise en œuvre en ce qui concerne les grandes catégories que sont l'établissement/la coordination des partenariats, les activités de renforcement des capacités, le partage de l'information et les projets pilotes. | UN | وقد أفادت معظم الشراكات بحدوث تقدم في التنفيذ داخل الفئات العريضة المتعلقة بإقامة الشراكات وتنسيقها، وأنشطة بناء قدرات، وتقاسم المعلومات، والمشاريع التدريبية. |
78. Ces grandes catégories ne fournissent toutefois qu'un point de départ pour les autorités nationales. | UN | 78- على أن هذه الفئات العريضة لا تتيح للسلطات الوطنية سوى نقطة البداية. |
Les cours de formation proposés par la Base portent sur les technologies de l'information et des communications et sur les systèmes utilisés par les missions et comprennent les grandes catégories suivantes : | UN | 3 - ويشمل التدريب الذي يجري في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد نظم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستخدمة في البعثات الميدانية ويشمل الفئات العريضة التالية: |
5 Ces grandes catégories peuvent être subdivisées en thèmes intersectoriels plus précis de la manière suivante : | UN | )٥( هذه الفئات العريضة يمكن تفصيلها إلى مواضيع شاملة أكثر تحديدا على النحو التالي: |
La section II porte sur la composition et la structure du personnel de l'UNICEF; elle présente des données concernant les trois grandes catégories de personnel : administrateurs recrutés sur le plan international; administrateurs recrutés sur le plan national; agents des services généraux. | UN | 2 - ويتناول الفرع الثاني تكوين وهيكل موظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة، حيث تُعرض بيانات عن الفئات العريضة الثلاث: موظف الفئة الفنية الدولي؛ وموظف الفئة الفنية الوطني؛ وموظف الخدمات العامة. |
L'investissement étranger direct (IED) est resté, parmi les grandes catégories d'apports de capitaux privés aux pays en développement, la seule composante à évoluer dans un sens positif, tout en restant bien inférieure au maximum historique enregistré en 2001. | UN | وظلت الاستثمارات الأجنبية المباشرة تشكل المكون الإيجابي الوحيد ضمن الفئات العريضة لتدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، ولكنها كانت أدنى بكثير من المستوى القياسي العالي الذي سجلته في عام 2001. |
Une certaine marge serait autorisée pour tenir compte des effets de corrélation entre grandes catégories de risques (taux d'intérêt, taux de change, cours des actions et des obligations), de façon que le risque de marché associé aux positions de change ne soit pas isolé. | UN | وسيباح قدر من السماح مراعاة للتعادل بين اﻵثار التبعية فيما بين الفئات العريضة من المخاطر )أسعار الفائدة، وأسعار الصرف، وأسعار اﻷسهم وأسعار السلع اﻷساسية( بحيث لا يُنظر إلى مخاطر السوق المتصلة بمراكز النقد اﻷجنبي بمعزل عن سواها. |
L'annexe III A du document UNEP/GC.21/INF/2 récapitule les dépenses prévues au titre des fonds d'affectation spéciale pour 2000 - 2001 dans le cadre des sept sous-programmes du PNUE, en les répartissant entre les mêmes trois grandes catégories que celles qui sont utilisées à l'annexe II A de ce document. | UN | وتعرض الوثيقة UNEP/GC.21/INF/2 ، المرفق الثالث (ألف) ملخصاً لتقديرات نفقات الصناديق الاستئمانية للفترة 2000 - 2001 ، تحت البرامج الفرعية السبعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ، مقسمة إلى نفس الفئات العريضة الثلاث مثل التقسيمات المستخدمة في المرفق الثاني (ألف) من نفس الوثيقة . |
Les différentes activités de la Plateforme permettent d'identifier, dans ces catégories générales et transculturelles, des sous-catégories plus spécifiques associées aux systèmes de connaissance et disciplines applicables à la tâche à accomplir, sans perdre de vue le cadre conceptuel global dans lequel elles s'inscrivent. | UN | وفي داخل هذه الفئات العريضة والعابرة للثقافات يمكن أن تعيِّن أنشطة المنبر المختلفة فئات فرعية أكثر تحديداً ترتبط بنُظم المعرفة والتخصصات المتصلة بالمهمة الجاري تنفيذها، بدون نسيان موقعها داخل الإطار المفاهيمي العام. |
Les différentes activités de la Plateforme permettent d'identifier, dans ces catégories générales et transculturelles, des sous-catégories plus spécifiques associées aux systèmes de connaissance et disciplines applicables à la tâche à accomplir, sans perdre de vue le cadre conceptuel global dans lequel elles s'inscrivent. | UN | وفي داخل هذه الفئات العريضة والعابرة للثقافات يمكن أن تعيِّن أنشطة المنبر المختلفة فئات فرعية أكثر تحديداً ترتبط بنُظم المعرفة والتخصصات المتصلة بالمهمة الجاري تنفيذها، بدون نسيان موقعها داخل الإطار المفاهيمي العام. |