La délégation du Honduras appuie les recommandations du Comité consultatif, en particulier celles qui concernent la nécessité de prévoir les besoins en personnel dans les principaux groupes professionnels. | UN | ويؤيد وفدها توصيات اللجنة الاستشارية، ولا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى وضع تدفقات بشأن الاحتياجات من الفئات المهنية الرئيسية. |
Considère que la planification des effectifs doit être un processus de longue haleine, que les besoins en personnel de l'Organisation sont fonction des mandats, et qu'il est possible au Secrétaire général de prévoir les besoins pour les principaux groupes professionnels, y compris les effectifs et les qualifications nécessaires | UN | تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة. |
13. Considère que la planification des effectifs doit être un processus de longue haleine, que les besoins en personnel de l'Organisation sont fonction des mandats, et qu'il est possible au Secrétaire général de prévoir les besoins pour les principaux groupes professionnels, y compris les effectifs et les qualifications nécessaires ; | UN | 13 - تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة؛ |
De l'avis du Comité, il aurait été plus productif que le Secrétaire général prévoit les besoins des grands groupes professionnels. | UN | وترى اللجنة أنه كان من الأجدى أن يضع الأمين العام توقعات لمتطلبات الفئات المهنية الرئيسية. |
La répartition des hommes et des femmes entre les principales catégories professionnelles et activités économiques est inégale. | UN | إن الرجال والنساء ليسوا موزعين توزيعا متناسبا في سوق العمل البرتغالي في الفئات المهنية الرئيسية والنشاطات الاقتصادية. |
Dans sa résolution 65/247, l'Assemblée générale a considéré qu'il est possible de prévoir les besoins en personnel pour les principaux groupes professionnels davantage que ne le font apparaître les efforts actuels. | UN | 21 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 65/247 عن رأي مفاده أن الاحتياجات المستقبلية من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية من الممكن التنبؤ بها بدرجة أكبر مما تعكسه الجهود الحالية. |
103. Le CNR actuel est une voie utile et importante de recrutement, car il contribue d'une façon importante à mettre à la disposition de l'Organisation un personnel hautement qualifié appelé à faire carrière dans les principaux groupes professionnels. | UN | 103- إن امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية الحالية قناة مفيدة وهامة في عملية التوظيف، وهي تسهم إسهاماً كبيراً في تزويد المنظمة بقوة عاملة مهنية ذات تأهيل عال في الفئات المهنية الرئيسية. |
103. Le CNR actuel est une voie utile et importante de recrutement, car il contribue d'une façon importante à mettre à la disposition de l'Organisation un personnel hautement qualifié appelé à faire carrière dans les principaux groupes professionnels. | UN | 103 - إن امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية الحالية قناة مفيدة وهامة في عملية التوظيف، وهي تسهم إسهاماً كبيراً في تزويد المنظمة بقوة عاملة مهنية ذات تأهيل عال في الفئات المهنية الرئيسية. |
27. Considère que la planification des effectifs doit être un processus de longue haleine, que les besoins en personnel de l'Organisation sont fonction des mandats et qu'il est possible au Secrétaire général de prévoir les besoins pour les principaux groupes professionnels, y compris les effectifs et les qualifications nécessaires; | UN | 27 - تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة؛ |
27. Considère que la gestion prévisionnelle des besoins en personnel doit être un processus continu, que ces besoins sont fonction des mandats et qu'il est possible au Secrétaire général de prévoir les besoins pour les principaux groupes professionnels, du point de vue des effectifs et des qualifications nécessaires ; | UN | 27 - تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة؛ |
27. Considère que la gestion prévisionnelle des besoins en personnel doit être un processus continu, que ces besoins sont fonction des mandats et qu'il est possible au Secrétaire général de prévoir les besoins pour les principaux groupes professionnels, du point de vue des effectifs et des qualifications nécessaires ; | UN | 27 - تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة؛ |
En réponse à une demande concernant les difficultés rencontrées en ce qui concerne l'affectation des lauréats de concours nationaux, le Comité a été informé que l'un des principaux obstacles était le nombre limité de postes P-2 vacants dans les principaux groupes professionnels : ainsi, au 30 juin 2006, il y avait 30 postes P-2 vacants parmi les postes soumis au principe de la répartition géographique dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وبعد الاستفسار عن الصعوبات في تنسيب مرشحين من قوائم نجمت عن امتحانات تنافسية وطنية، أُبلغت اللجنة بأن العائق الرئيسي هو العدد المحدود للشواغر المتاحة في الرتبة ف-2 في الفئات المهنية الرئيسية: وفي 30 حزيران/يونيه 2006، كان ثمة 30 وظيفة شاغرة برتبة ف-2 خاضعة للتوزيع الجغرافي على نطاق الأمانة العامة. |
Il ressort d'une comparaison entre les exercices biennaux 2004-2005 et 2002-2003 que les principaux groupes professionnels dans lesquels des vacataires ont été engagés au cours de ces deux exercices ont également été très semblables (à l'exception de ceux liés à la coopération technique). | UN | وتظهر مقارنة بين فترتي السنتين 2004-2005 و 2002-2003 أن الفئات المهنية الرئيسية التي جرى التعاقد بشأنها مع المتعاقدين الأفراد خلال تلك الفترتين كانت أيضا متماثلة جدا (فيما عدا العقود المتعلقة بالتعاون التقني). |
Des candidats ont été inscrits dans ces fichiers dans tous les grands groupes professionnels des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales. | UN | وقد قبل مرشحون في القوائم ينتمون إلى جميع الفئات المهنية الرئيسية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
a) Atténuation des écarts dans les proportions indiquées du salaire brut mensuel dans les grands groupes professionnels ci-après (en points de pourcentage): | UN | (أ) تراجع التباين بين إجمالي الأجر الشهري للجنسين في الفئات المهنية الرئيسية التالية بالنقاط المئوية المبينة أدناه: |
principales catégories professionnelles | UN | الفئات المهنية الرئيسية |