Le groupe d'âge enregistrant le taux d'analphabétisme le plus élevé est celui des femmes de plus de 35 ans. | UN | أما الفئة العمرية التي لديها أعلى معدلات الأمية فقوامها من النساء اللاتي تجاوزن 35 عاماً من العمر. |
Dans le groupe d'âge des 11-17 ans, il y avait plus de filles que de garçons qui migraient pour travailler. | UN | وفي الفئة العمرية التي تتراوح ما بين 10 أعوام و 17 عاماً، كان عدد العاملات المهاجرات من الفتيات أكبر من عدد الأولاد. |
Dès lors elle souhaite connaître l'explication de cette divergence, le groupe d'âge le plus concerné et les mesures prises pour remédier à la situation, ainsi que le nombre de femmes qui meurent chaque année des suites d'un avortement. | UN | وهي لذلك ترغب في أن تعرف السبب وراء هذا التفاوت وما هي الفئة العمرية التي يخصّها أكبر عدد من حالات الإجهاض، وما هي التدابير المتخذة لمعالجة الحالة، وكم عدد النساء اللائي يتوفين سنوياً نتيجة إجهاض. |
la tranche d'âge 25-34 ans représente 20 % du total, tandis que les plus de 34 ans représentent seulement 13,5 % du total. | UN | وشكلت الفئة العمرية 25 إلى 34 عاما 20 في المائة من المجموع، بينما تشغل الفئة العمرية التي تزيد على 34 عاما 13.5 في المائة من المجموع. |
Pour les jeunes (10-14 ans) le taux est de 6,3% seulement, il s'élève à 40% pour les personnes appartenant à la tranche d'âge 40-44 ans, et il atteint 69,2% pour la tranche d'âge de plus de 50 ans. | UN | فالنسبة بين الشباب )10 سنوات - 14 سنة) تبلغ 6.3 في المائة فقط، وترتفع إلى 40 في المائة فيما يتعلق بالفئة العمرية 40-44 سنة وتبلغ 69.2 في المائة في الفئة العمرية التي تتجاوز 50 سنة. |
Le groupe des personnes âgées représente la plus forte proportion de personnes handicapées. | UN | ويشكل المسنون الفئة العمرية التي تتركز فيها أكبر نسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il ressort clairement des statistiques que 80 pour cent des hommes et 61 pour cent des femmes dans le groupe d'âge des plus de 60 ans dépendent essentiellement de leurs familles en cas de maladie. | UN | ويتضح استنادا إلى البيانات اﻹحصائية أن ٠٨ في المائة من الرجال و ١٦ في المائة من النساء في الفئة العمرية التي تتجاوز ٠٦ سنة يعتمدون اعتمادا رئيسيا على أسرهم في حالات المرض. |
À l'exception du groupe d'âge des moins de 10 ans, plus de femmes que d'hommes dans toutes les catégories d'âge prennent régulièrement des médicaments. | UN | فباستثناء الفئة العمرية التي تقل عن عشر سنوات، يزيد في جميع الفئات العمرية عدد النساء اللاتي يتناولن الدواء بانتظام عن عدد الرجال. |
Bien que l'on dispose de peu de données sur le sujet, deux enquêtes, menées en 1991 et 1993 respectivement, ont montré qu'un cinquième environ de tous les enfants du groupe d'âge de moins de cinq ans sont mal nourris. | UN | ورغم أن المعلومات المتوافرة في هذا المجال محدودة، فقد أوضحت دراساتان استقصائيتان أجريتا في عامي ١٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي أن قرابة خمس مجموع اﻷطفال في الفئة العمرية التي تقل عن خمسة أعوام يعانون من سوء التغذية. |
D'autres études indiquent que les femmes représentent près de 80 % des infections dans le groupe d'âge des 15 à 24 ans. | UN | وتبين دراسات أخرى أن الشابات يشكلن ما يكاد يصل إلى 80 في المائة من مجموع الإصابات في الفئة العمرية التي تتراوح ما بين 15 سنة و24 سنة. |
Les enfants et les adolescents risquent plus d'être victimes d'actes de délinquance juvénile que les autres groupes sociaux : les victimes appartiennent généralement au même groupe d'âge que les auteurs de ces actes. | UN | والأطفال والمراهقون هم أكثر فئات المجتمع عرضة للوقوع ضحايا لجرائم الأحداث. وبصفة عامة، ينتمي ضحايا جرائم الأحداث إلى نفس الفئة العمرية التي ينتمي إليها مرتكبوها. |
Les enfants et les adolescents risquent plus d'être victimes d'actes de délinquance juvénile que les autres groupes sociaux : les victimes appartiennent généralement au même groupe d'âge que les auteurs de ces actes. | UN | والأطفال والمراهقون هم أكثر فئات المجتمع عرضة للوقوع ضحايا لجرائم الأحداث. وبصفة عامة، ينتمي ضحايا جرائم الأحداث إلى نفس الفئة العمرية التي ينتمي إليها مرتكبوها. |
Force est également de souligner la présence significative de femmes pauvres âgées de 19 à 39 ans, situation que ne vivaient pas avec une telle ampleur les hommes appartenant au même groupe d'âge. (Ibíd.) | UN | وكانت نسبة كبيرة من النساء الفقيرات تقع ضمن الفئة العمرية التي تتراوح بين 19 و39 عاماً؛ ولم تكن تلك هي الحال تماماً مع الرجال في هذه الأعمار (المرجع السابق). |
Le taux d'activité a été plus élevé pour le groupe d'âge compris entre 25 et 44 ans et moindre pour les 45 à 64 ans. | UN | 39- ويعد معدل المشاركة أكثر ارتفاعاً في الفئة العمرية التي تتراوح بين 25 و44 عاماً، وبدرجة أقل في تلك التي تتراوح بين 45 و64 عاماً. |
Au Belize, le groupe d'âge qui signale les violences familiales est le même que celui qui souffre le plus du VIH/sida (20 à 49 ans). | UN | ذلك أن الفئة العمرية التي تبلغ في بليز عن حالات العنف المنزلي هي نفس الفئة التي يرتفع فيها أشد ما يرتفع معدل الإصابة بالفيروس والإيدز (الفئة العمرية 20- 49 عاما). |
b) C'est dans la tranche d'âge 20 à 34 ans que l'on trouve le plus grand nombre d'analphabètes. | UN | )ب( يوجد أكبر عدد من اﻷميين إطلاقا وأشباه اﻷميين في الفئة العمرية التي تتراوح بين ٢٠ و ٣٤ سنة. |
Dans la tranche d'âge des 7-14 ans, le nombre moyen d'années d'études est de 3,78 pour les étudiants noirs, contre 4,43 pour les étudiants blancs. | UN | وأضافت أن معدل سنوات دراسة الطلاب السود من الفئة العمرية التي تتراوح بين 7 و14 عاماً هو 3.78 سنة مقابل 4.43 سنة بالنسبة للطلاب البيض(30). |
Quelque 15,1 % des femmes participant au Programme durant la période en question appartenaient à la tranche d'âge de 15 à 30 ans, 63,3 % avaient de 31 à 60 ans et 21,6 % avaient plus de 60 ans. | UN | ومن مجموع عدد النساء المشتركات في البرنامج خلال الفترة المعنية، كانت 15.1 في المائة منهن ضمن الفئة العمرية من 15 إلى 30 سنة و63.3 في المائة ضمن الفئة العمرية من 31 إلى 60 سنة و21.6 في المائة ضمن الفئة العمرية التي تزيد عن 60 سنة. |
Deux indicateurs ciblent même exclusivement le groupe des 15-49 ans, à savoir la multiplicité des partenaires sexuels et l'utilisation d'un préservatif. | UN | والمؤشران اللذان يرصدان تحديدا الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 إلى 49 عاما يبحثان في عاملي ممارسة الجنس مع شركاء متعددين واستخدام الرفالات. |
Dans le groupe des moins de 50 ans, les femmes sont plus nombreuses à avoir fait des études supérieures, alors que cette proportion est inversée dans le groupe des plus de 50 ans. | UN | وفي الفئة العمرية التي تقل عن 50 عاماً، تتجاوز نسبة النساء الحاصلات على تعليم عالٍ نسبة نظرائهنّ من الرجال، في حين أن العكس صحيح في الفئة العمرية التي تتجاوز 50 عاماً. |
85. Au Timor-Leste, la population d'âge actif est constituée par le groupe des 15 à 60 ans, qui représente 58 % de la population. | UN | 85- ويتألف السكان في سن العمل من الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 و60 عاماً، التي تمثل نسبة 58 في المائة من السكان. |