ويكيبيديا

    "الفائدة القصوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'optimiser les avantages
        
    • au maximum
        
    • meilleur parti
        
    • parti possible
        
    • pleinement parti
        
    • de la matière
        
    • meilleur profit de la
        
    Ils ont été priés d’encourager les initiatives bilatérales et multilatérales – et d’en assurer un suivi véritable – y compris la mise en place de processus de consultation régionaux et sous-régionaux, et d’élaborer des politiques nationales et des stratégies de coopération propres à optimiser les avantages résultant des migrations internationales et à gérer les problèmes qu’elles suscitent. UN وطلب أيضا تقديم الدعم للمبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ومتابعتها بفعالية بما في ذلك عمليات التشاور على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي علاوة على وضع سياسات وطنية واستراتيجيات تعاونية تهدف إلى تحقيق الفائدة القصوى وعلى مواجهة التحديات التي تفرضها الهجرة الدولية.
    Dans sa résolution 16/4, il l'a également prié de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur toutes les activités liées à son mandat, afin d'optimiser les avantages de la présentation de rapports. UN وطلب المجلس أيضاً، في قراره 16/4، إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتصلة بولايته بغية تحقيق الفائدة القصوى من عملية الإبلاغ.
    Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire, nous sommes convaincus que l'heure est venue d'instaurer un nouvel équilibre au sein du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU et que nous devons profiter au maximum de cette nouvelle dynamique qui est la nôtre. UN وكما بيّنتُ في مناسبات سابقة، فإننا مقتنعون بأنّ الوقت قد حان بالتأكيد لإيجاد توازن جديد في إطار هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، وبأنّه علينا تحقيق الفائدة القصوى من الزخم المتاح لنا حالياً.
    Il nous faut étudier comment tirer le meilleur parti du calme relatif et des différentes initiatives en cours dans la région. UN فعلينا أن نستطلع السبل لتحقيق الفائدة القصوى من الهدوء النسبي والجهود الجارية على المسارات المختلفة في المنطقة.
    Il nous faut maintenant en tirer le meilleur parti possible. UN ويجب علينا الآن تحقيق الفائدة القصوى والاستفادة منها على أكمل وجه.
    Nous avons pris note de la proposition faite par le Secrétaire général aux États Membres en vue d'optimiser les effets positifs du sport et de tirer pleinement parti du potentiel de ce puissant instrument. UN كما أحطنا بالعلم المقترحات التي قدمها الأمين العام للدول الأعضاء بأن تسعى إلى الاستفادة إلى أقصى حد من الآثار الايجابية للرياضة وإلى الحصول على الفائدة القصوى من تلك الأداة القوية.
    b) Rappeler l'importance de l'enseignement direct et ciblé pour qu'élèves et étudiants tirent le meilleur profit de la matière, gardent en tête la signification exacte de la terminologie et assimilent bien les connaissances; UN (ب) التأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة والحفاظ على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح؛
    5. Demande au Rapporteur spécial de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur toutes les activités liées à son mandat, afin d'optimiser les avantages de la présentation de rapports; UN 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتصلة بولايته بغية تحقيق الفائدة القصوى من عملية الإبلاغ؛
    5. Demande au Rapporteur spécial de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur toutes les activités liées à son mandat, afin d'optimiser les avantages de la présentation de rapports; UN 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتصلة بولايته بغية تحقيق الفائدة القصوى من عملية الإبلاغ؛
    Dans sa résolution 16/4, le Conseil a demandé au Rapporteur spécial de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur toutes les activités liées à son mandat, afin d'optimiser les avantages de la présentation de rapports. UN وطلب المجلس أيضاً في قراره 16/4 إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتصلة بولايته بغية تحقيق الفائدة القصوى من عملية الإبلاغ.
    31. Suite à l'extension des activités des STN et à l'adoption de politiques industrielles visant à optimiser les avantages découlant de l'IED, certaines PME de pays asiatiques ont réussi à intégrer des chaînes de valeur mondiales. UN 31- نتيجة لازدياد أنشطة الشركات عبر الوطنية والسياسات الصناعية الرامية إلى تحقيق الفائدة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر، تمكنت بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بلدان آسيوية من الاندماج بنجاح في السلاسل العالمية للقيمة.
    5. Demande au Rapporteur spécial de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur toutes les activités liées à son mandat, afin d'optimiser les avantages de la présentation de rapports; UN 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتصلة بولايته بغية تحقيق الفائدة القصوى من عملية الإبلاغ؛
    46. Pour profiter au maximum de cette évolution, il faut pouvoir s'appuyer sur un cadre juridique uniforme. UN 46- وهنالك حاجة لإطار قانوني موحد مساند لتحقيق الفائدة القصوى من هذه التطورات.
    Les programmes exécutés par UNIFEM pour le compte du PNUD depuis 2000 représentent environ 5 millions de dollars, mais les deux organismes conviennent qu'ils n'ont pas tiré au maximum parti de l'accord conclu. UN ومنذ عام 2000، نفذ الصندوق برامج للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها زهاء خمسة ملايين دولار، غير أن كلتا المنظمتين متفقتان على أن اتفاق الوكالة المنفذة لم يحقق الفائدة القصوى.
    120. La CNUCED devrait tirer parti au maximum de l'expérience acquise à cet égard par l'ONU, notamment dans le cadre du Sommet mondial sur le développement durable et de son processus de suivi. UN 120- وينبغي للأونكتاد أن يستمد الفائدة القصوى من تجربة الأمم المتحدة في هذا المجال، وخصوصاً تجربة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    Toutefois un certain degré d'agrégation peut être nécessaire si l'on veut tirer le meilleur parti de ces informations. UN بيد أن الاعتماد على قدر من التجميع قد يكون مناسباً لتحقيق الفائدة القصوى من مثل هذه المعلومات.
    En outre, les futurs Présidents du Conseil, notamment les représentants de pays membres non permanents, devraient s'efforcer de fournir le maximum d'informations concrètes pour tirer le meilleur parti de cette méthode. UN ونؤمن كذلك بأن رؤساء المجلس في المستقبل، وبخاصة الذين يمثلون اﻷعضاء غير الدائمين، يجب أن يعملوا على تضمين التقييم أكبر قدر ممكن من المعلومـات المضمونية لتحقيق الفائدة القصوى من هذه الصيغة.
    Le Comité veut se donner les moyens de s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont imparties en vertu de l'article 40 et tient à ce que l'État tire le meilleur parti possible de l'opération. UN تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على الفائدة القصوى من شرط تقديم التقارير.
    Les chercheurs ayant annoncé avoir produit le premier embryon humain cloné ont déclaré leur intention de tirer tout le parti possible de cette technique aux fins de la production de cellules souches humaines. UN والنية المعلنة للجهات التي صرحت بأنها قد استنسخت أول جنين بشري هي تحقيق الفائدة القصوى من هذه التكنولوجيا لإنتاج الخلايا الجذعية البشرية.
    On peut, en revanche, canaliser les flux migratoires, afin de tirer pleinement parti de leurs avantages et de réduire au minimum les coûts qui y sont associés pour le pays d'accueil, le pays de destination et les migrants eux-mêmes. UN إلا أن ما يمكن عمله هو إدارة تدفقات الهجرة على نحو أكثر تنظيما، بحيث تتحقق لكل من البلدان المرسلة وللبلدان المستقبلة، وللمهاجرين أنفسهم الفائدة القصوى بأقل تكاليف ممكنة.
    b) Rappeler l'importance de l'enseignement direct et ciblé pour qu'élèves et étudiants tirent le meilleur parti de la matière, gardent en tête la signification exacte de la terminologie et assimilent bien les connaissances; UN (ب) تأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة وحفاظاً على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح؛
    b) Rappeler l'importance de l'enseignement direct et ciblé pour qu'élèves et étudiants tirent le meilleur profit de la matière, gardent en tête la signification exacte de la terminologie et assimilent bien les connaissances; UN (ب) تأكيد على التعليم المباشر والمقصود حتى تتحقق الفائدة القصوى من تدريس المادة وحفاظاً على الفهم الصحيح للمصطلحات ووصول المعلومة بشكلها الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد