Des dispositions sont prises pour attribuer des excédents de terres agricoles aux travailleurs serviles des castes et tribus répertoriées. | UN | وتُتخذ الترتيبات اللازمة لتخصيص الفائض من الأراضي الزراعية لعمال نظام السخرة المنتمين للطوائف المصنفة والقبائل المصنفة. |
Ne pas mettre sur le marché les excédents de mercure provenant d'usines mises hors service. | UN | إقصاء الزئبق الفائض من المصانع التي أوقف تشغيلها عن السوق. |
Certaines organisations ont également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Le Gouvernement sud—africain a décidé de détruire tous les surplus d'armes légères au lieu de les vendre. | UN | قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه. |
Les États parties ont demandé que soient éliminés dans les délais les plus brefs tous les stocks en surplus de matières utilisables dans les armes nucléaires et de têtes nucléaires. | UN | وحثت الدول الأطراف على الإسراع بالتخلص من الفائض من جميع مخزونات المواد الممكن استعمالها في الأسلحة والرؤوس النووية. |
Destruction des armes légères en excédent, confisquées, saisies ou rassemblées | UN | تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصادرة ما يتم الاستيلاء عليه أو يجمع منها |
:: Baisse du coût des transports terrestres en raison de l'utilisation du stock excédentaire de pièces détachées provenant de missions sur le point de s'achever | UN | :: انخفاض تكاليف النقل البري نتيجة استخدام المخزون الفائض من قطع الغيار لدى البعثات المنتهية |
De collecter et détruire certains excédents de SAO qui ne sont pas nécessaires pour les utilisations importantes. | UN | جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛ |
Par exemple, la gestion des excédents de plutonium militaire peut nécessiter la modification des techniques existantes, voire la mise au point de nouveaux procédés. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصرف في البلوتونيوم الفائض من اﻷسلحة تعديل التكنولوجيات القائمة واستحداث تكنولوجيات جديدة. |
Nous traitons également d'un effet secondaire potentiel et inquiétant du désarmement nucléaire : la possibilité que des excédents de matières nucléaires soient détournés pour satisfaire des ambitions nucléaires d'autres pays. | UN | وأعني بذلك إمكانية تحويل الفائض من المواد النووية لخدمة مطامح نووية في جهات أخرى. |
Par exemple, la gestion des excédents de plutonium militaire peut nécessiter la modification des techniques existantes, voire la mise au point de nouveaux procédés. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصرف في البلوتونيوم الفائض من الأسلحة تعديل التكنولوجيات القائمة واستحداث تكنولوجيات جديدة. |
Certaines organisations ont également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Certaines organisations avaient également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في مجموعة من البلدان. |
La Base prévoit de se débarrasser du reste des stocks excédentaires de matériel et produits dangereux au cours du mois de mars 1998. | UN | ٣ - ومن المتوقع أن يتم التخلص من بقية الرصيد الفائض من المواد الخطرة التي لدى القاعدة أثناء شهر آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Il a aussi été recommandé que tous les États envisagent la destruction complète des surplus d'armes de ce type. | UN | وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة. |
Le surplus d'en bas, M. le juge. | Open Subtitles | اه, انه الفائض من الطابق السفلي, حضرة القاضي |
Le Service des bâtiments du Tribunal (BMS), en conformité avec la stratégie de fin de mandat du Tribunal, a commencé à relocaliser les conteneurs d'habitation en surplus de Kigali à Arusha pour les convertir en bureaux, ce qui permettra de rendre au propriétaire certains des locaux loués. | UN | وشرع قسم خدمات إدارة المباني، وفقا لاستراتيجية الإنجاز، في نقل الفائض من حاويات الإقامة من كيغالي إلى أروشا بغرض استخدامها كمكاتب، مما أتاح إعادة بعض الأماكن المستأجرة العادية إلى مالكها. |
C'est la raison pour laquelle mon gouvernement a décidé de détruire toutes les armes de petit calibre en excédent plutôt que de les vendre. | UN | ولهذا السبب، قررت حكومة بلادي تدمير جميع الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلا من بيعها. |
Le Comité recommande que l'UNITAR consulte les donateurs avant de réaffecter le solde excédentaire de projets achevés et emploie les budgets des projets en cours conformément aux dispositions du mémorandum d'accord. | UN | ٣٤ - ويوصي المجلس اليونيتار بأن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة واستخدام الأموال المخصصة للمشاريع الجارية امتثالا للشروط الواردة في كتاب الموافقة. |
En 1996, Les États-Unis ont annoncé qu'ils élimeraient leur excédent d'uranium très enrichi en le mélangeant jusqu'à l'obtention d'un uranium peu enrichi, inutilisable pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وفي عام 1996، أعلنت الولايات المتحدة أنها ستتخلص من الفائض من اليورانيوم الشديد الإثراء، حيث ستخضعه لعملية خلط إلى أن تحصل على لوتونيوم قليل الإثراء، بطريقة تجعله لا يصلح لصنع الأسلحة النووية. |
- Conduire des programmes de collecte et de destruction des armes acquises illégalement et des excédents d'armes. | UN | - وضع برنامج لجمع وتدمير الأسلحة المكتسبة بطريقة غير مشروعة فضلا عن الفائض من الأسلحة. |
Le problème majeur auquel nous nous heurtons aujourd'hui est la capacité financière d'acheter et d'entreposer adéquatement l'excédent de cette production. | UN | والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما. |
Cela a pour effet de faire baisser les revenus que les femmes tirent de la vente des excédents des cultures de subsistance. | UN | وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي. |
Les demandes d'autorisation d'exportation devraient être étudiées sur la base de critères nationaux stricts couvrant toutes les catégories d'armes, y compris les surplus et les armes d'occasion. | UN | وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة. |