ويكيبيديا

    "الفاسدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corruption
        
    • corrompues
        
    • corrompus
        
    • corrompue
        
    • corrompu
        
    • frauduleuses
        
    • périmés
        
    • pervers
        
    • viciées
        
    • abusives
        
    • perverses
        
    • toxiques
        
    • pourri
        
    • perverse
        
    • sale
        
    Prévention de la corruption et du transfert illégal de fonds UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل اﻷموال بشكل غير مشروع
    Il pouvait également relever de la corruption au sens de la loi de 1889 sur les pratiques de corruption au sein des organismes publics. UN وهذا قد يعتبر أيضا فسادا على النحو المعرف في قانون الممارسات الفاسدة في الهيئات العامة الصادر في سنة 1889.
    Aujourd'hui, mes amis, nous avons pris les rues et fait savoir aux sociétés que nous ne tolérons plus leur corruption ! Open Subtitles اليوم يا رفاق قد نزلنا للشارع و جعلنا المؤسسات تعلم أننا لن نطيق أفعالهم الفاسدة بعد الآن
    On veut la peau des institutions corrompues qui contrôlent notre société. Open Subtitles كلانا يريد إسقاط المنظمات الفاسدة التي تتحكم في المجتمع
    Nous savons par ailleurs que la criminalité transnationale organisée prospère grâce aux pratiques et réseaux corrompus résultant d'une mauvaise gouvernance. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    Ils prospèrent tout naturellement au sein d'un État faible où règnent la loi du plus fort et la pauvreté et où l'administration est corrompue. UN ولذا، فإنهم يدعون بأمراء الحرب، وبيئتهم الطبيعية دولة ضعيفة، وتسلط القوة، والفقر، والإدارة الفاسدة.
    De ce fait, un environnement corrompu peut constituer un milieu peu favorable pour les investisseurs internationaux désireux de placer leurs capitaux. UN ٧١- ونتيجة لذلك، فان البيئة الفاسدة قد تتيح للمستثمرين العالميين بيئة رديئة حيث يضعون فيها رؤوس أموالهم.
    Cette inutile paperasserie constitue sans aucun doute un frein à l'épanouissement de l'esprit d'entreprise et une source de corruption. UN والروتين الحكومي غير اللازم يعوق دون شك تنمية اﻷعمال الحرة ويهيئ الفرص أمام الممارسات الفاسدة.
    La corruption touche en particulier les pauvres, qui sont soumis à diverses formes de discrimination. UN والذين يعيشون في ظل الفقر يصبحون بصفة خاصة ضحايا للنُظم الفاسدة ويتعرضون لأشكال مختلفة من التمييز.
    Dans le cadre de ses fonctions de contrôle, la Commission a ouvert un certain nombre de dossiers portant notamment sur la corruption et les semences agricoles frelatées. UN وقد قامت اللجنة في إطار الرقابة بفتح العديد من الملفات للتحقيق ومنها ملفات الفساد والتقاوي الزراعية الفاسدة وغيرها.
    Il a également été recommandé de mener des programmes visant à mieux faire comprendre à la population l'importance qu'il y avait à dénoncer les actes de corruption et à leur faire connaître les moyens de protection dont peuvent disposer les dénonciateurs d'abus; UN وأُوصي فضلا عن ذلك بتنفيذ برامج لتوعية السكان بأهمية فضح الأفعال الفاسدة وبالوسائل المتاحة لحماية المبلغين عن الجرائم؛
    Nous avons l'intention de faire participer à la gouvernance de nouveaux cadres, qui n'ont pas été impliqués dans des pratiques de corruption. UN وسنعمل على أن يشارك في الحوكمة أفراد جدد متخصصون في الإدارة وبعيدون كل البعد عن الممارسات الفاسدة.
    La corruption entraîne un renvoi immédiat. UN وتعاقب الممارسات الفاسدة بالتسريح الفوري.
    Un rôle actif a été joué par la Commission anti-corruption qui a pris des mesures contre les pratiques de corruption. UN وقد اضطلعت لجنة مكافحة الفساد بدور نشط في هذا الصدد باتخاذ إجراءات مناوئة للممارسات الفاسدة.
    Les participants sont priés de préparer des exemples et des études de cas illustrant la manière dont leurs services combattent et découragent les pratiques professionnelles corrompues. UN ويرجى من المشاركين أن يقدموا للمناقشة أمثلة ودراسات حالات عن الكيفية التي تصدت بها دوائرهم للتعامل مع الممارسات المهنية الفاسدة وتثبيطها.
    La mise en place de moyens de répression pour lutter contre la criminalité organisée et les pratiques corrompues renforce donc également la capacité de lutter efficacement contre le terrorisme. UN وبالتالي فإن بناء قدرات إنفاذ القانون للتصدي للجريمة المنظمة والممارسات الفاسدة من شأنه أيضا تعزيز القدرة على التصدي للإرهاب على نحو أكثر فعالية.
    En l'absence d'un tel cadre, les poursuites occasionnelles ou les enquêtes des médias ne peuvent, à elles seules, empêcher les pratiques corrompues. UN وبدون تحقيق ذلك لا يمكن للمحاكمات العشوائية أو التحقيقات الصحفية أن تمنع بحد ذاتها الممارسات الفاسدة.
    Lors de la réunion du Groupe consultatif, le Président a reconnu que des groupes d'intérêts corrompus avaient infiltré l'appareil d'État. UN وأقر رئيس الجمهورية أثناء اجتماع الفريق الاستشاري بتغلغل المصالح الفاسدة داخل الدولة.
    Elle est fatiguée des dirigeants corrompus qui ne font rien pour encourager l'harmonie, mais qui font tout leur possible pour l'étouffer. UN سئموا القيادات الفاسدة التي لا تقوم بأي شيء لتعزيز الانسجام، ولكنها تقوم بكل ما تستطيع لخنقه.
    La loi de Dieu remplace la loi de cette terre corrompue. Open Subtitles قانون الله يحل محل قانون هذه الأرض الفاسدة.
    Dans le cadre d'une manifestation sportive de jeunes, le Président du Conseil législatif corrompu de l'Autorité palestinienne a félicité le terroriste et un film a été projeté sur sa vie. UN وفي إطار مسابقة رياضية للشباب، أثنى رئيس المجلس التشريعي للسلطة الفلسطينية الفاسدة على الإرهابي وتم عرض شريط عن حياته.
    :: Les membres de professions libérales devraient savoir qu'ils sont souvent la cible de tentatives d'incitation frauduleuses. UN :: ينبغي أن يكون الأخصائيون الفنيون على وعي بأنهم كثيرا ما تستهدفهم محاولات الاستمالة الفاسدة.
    Pour la République de Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Nous adressons également un avertissement très clair à ceux qui profitent de ce commerce pervers : ils ne trouveront au Brésil pas la moindre tolérance à l'égard de leur activité illicite. UN ونقوم أيضا بتبليغ رسالة واضحة إلى الذين يتربحون من تجارة المخدرات الفاسدة: وهي أنهم لن يجــدوا أدنى قــدر من تساهل في البرازيل إزاء أنشطتهم غير المشروعة.
    Les indicateurs " Fraude par des employés ou les impliquant " et " Mesures d'incitation viciées " . UN - " قيام المستخدَمين بارتكاب الاحتيال أو ضلوعهم فيه " و " الحوافز الفاسدة " .
    Les deux Tribunaux s'efforçaient de mettre fin aux pratiques abusives qui facilitaient le partage des honoraires. UN 111- وتبذل كلتا المحكمتين جهودا لكبح تلك الممارسات الفاسدة التي لاحظها المحققون والتي تيسر ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    Dans les perverses sociétés d'antan, les femmes avec des amants vivaient ainsi. Open Subtitles وهذا كيف كانت تعيش المرأه التى لديها محبين كثير فى هذه المجتمعات القديمة الفاسدة.
    Contrairement à la situation actuelle, les mauvais actifs étaient généralement des entreprises entières, et non des titres complexes. Mais, comme pour les actifs toxiques d’aujourd’hui, il n’y avait pas de marché, et un désinvestissement rapide aurait suscité une chute des cours au ras du plancher, ce qui aurait fait baisser tous les actifs de l’économie et provoqué davantage de faillites de banques. News-Commentary على النقيض من الوضع اليوم، فإن الأصول الرديئة كان تشكل عادة شركات بأكملها، وليس أوراقاً مالية معقدة. ولكن كما كانت الحال مع الأصول الفاسدة اليوم فلم يكن لها سوق، وكان سحب الاستثمارات بسرعة من شأنه أن يؤدي إلى بيع الأصول بأسعار بخسة للغاية، الأمر الذي كان ليؤدي إلى انحدار قيمة كافة أصول الاقتصاد والمزيد من إفلاس البنوك.
    Et je le sais maintenant, comme je sais que tu redeviendras sûrement un sale flic pourri. Open Subtitles وأنا أعرف ذلك الآن نفس ما أعرف سوف تذهب على الأرجح إلى الوراء لتكون قطعة الفاسدة من القمامة
    C'est ainsi que nous voulons en finir avec la dynamique perverse de la pauvreté et de la délinquance. UN وبهذه الطريقة نود أن نضع حدا لدينامية الفقر والجريمة الفاسدة.
    Elle l'a fait d'un bureau d'une banque allemande, suivant l'argent sale provenant de la Russie post-soviétique. Open Subtitles لقد فعلتها من مكتب في بنك ألماني، تتبع الأموال الفاسدة التي تتدفق على روسيا مع بعد السوفييت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد