ويكيبيديا

    "الفاضلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utopie
        
    • vertueux
        
    • utopies
        
    • vertueuse
        
    • vertueuses
        
    Nous ne croyons pas que quiconque dans le monde d'aujourd'hui soit en quête de l'utopie telle que décrite dans la République de Platon ou la " ville idéale " de Farabi. UN لا نعتقد أن أحدا يسعى اليوم لتحقيق اليوطوبيا في العالم كما ارتآها أفلاطون في جمهوريته أو الفارابي في مدينته الفاضلة.
    Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie. UN واليوم، ينبذ نزع السلاح العام والكامل على أنه حلم من أحلام المدينة الفاضلة.
    Cette notion de communauté, d'utopie moderne régie par ses propres codes, est fascinante. Open Subtitles الفكرة العامة عن المجتمع الخلَاق المدينة الفاضلة الجديدة بأخلاقها و قوانينها الخاصة هذا رائع
    Pardonnez-moi hadji, j'ai une question sur les actes vertueux Open Subtitles معذرة مولانا عندي سؤال حول الأعمال الفاضلة
    J'ai créé le Secrétariat d'État pour les Objectifs du Millénaire pour le développement afin d'assurer la réalisation complète de ces rêves et utopies, grâce à une politique irréversible de l'État. UN ولقد أنشأت الأمانة الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوزاري لضمان التحقيق الكامل لهذه الأحلام والمدن الفاضلة لسياسة دولة ثابتـة العـزم.
    Je ne prétends pas être aussi vertueuse que toi. Open Subtitles لا أستطيع أن أدعي أن يكون الفاضلة كما كنت.
    Que l'accomplissement de son utopie se fera au prix de corps sans vie, ainsi en sera t-il. Open Subtitles أن الطريق لمدينته الفاضلة يكون مليئ بالحثث ليكن ذلك
    Vous avez quelque chose sur la petite utopie immobilière de notre maire ? Open Subtitles حسناَ تعرفون أي شيء جديد عن المدينة الفاضلة لمحافظنا الجديد ؟
    L'Islande pourrait devenir une nouvelle utopie. Open Subtitles يمكن أن تصبح آيسلاند المدينة الفاضلة الجديدة
    Tout allait bien, on faisait naître une utopie. Open Subtitles لقد كُنا نعمل معاً في بناء المدينة الفاضلة
    J'appartiens au futur. Dans 3 générations, l'utopie sociale sera réalisée. Open Subtitles إنني أنتمي لهناك في ثلاثة أجيل ستكون المدينة الفاضلة قد حصلت
    J'ai lâché ce fou sanguinaire dans l'utopie future ! Open Subtitles تحولت إلى ذلك الدموي المهووس بالمدينة الفاضلة
    J'ai des plans qui révolutionneront la vie et réaliseront une utopie. Open Subtitles ومع ذلك ، لدي خطط نووية سوف تحدث ثورة في الحياة الحديثة وتحقق المدينة الفاضلة التى لم يحلم بها
    La grande utopie de notre temps serait un monde de paix, dans lequel les droits de l'homme seraient pleinement respectés, où les relations internationales reposeraient sur la justice et l'équité, où ni la faim ni la pauvreté n'existeraient et où régnerait une symbiose durable entre l'humanité et la nature. UN الجمهورية الفاضلة في عصرنا تتمثل في عالم ينعم بالسلام والاحترام الكامل لحقوق بني الإنسان، مع ارتكاز العلاقات الدولية على العدل والنزاهة، دون جوع ودون فقر، وكذلك التكافل المستدام بين البشرية والطبيعة.
    Ça n'a aucun sens. Syvillia est une utopie. Open Subtitles هذا لا يبدو معقول، فإن كوكب "سايفاليا" كالمدينة الفاضلة
    Autrement dit, ils doivent donner à tout un chacun de bonnes raisons de suivre le chemin vertueux de la connaissance qu'Ulysse, dans la Divine Comédie, invite ses compagnons à emprunter en tant qu'unique idéal digne de l'homme : UN أي أن عليها أن تقدم للناس أسباباً وجيهةً لانتهاج سبيل المعرفة الفاضلة الذي يحث يوليس في الكوميديا الالهية رفاقه على انتهاجه بوصفه المثل الأعلى الوحيد الجدير بالإنسان، إذ يقول:
    Nous constatons en fait que nous sommes en présence d'une sorte de cercle vertueux : plus la Cour s'acquitte avec succès de ses responsabilités, plus le nombre d'affaires qui lui sont soumises est important. UN وفي الحقيقة، ثمة نوع من الحلقة الفاضلة في هذا العمل، فكلما ازداد نجاح المحكمة في النهوض بمسؤولياتها كلما ازدادت القضايا التي تُرفع إليها.
    Les bons choix politiques en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont possibles, ils sont à notre portée et ils doivent être faits afin d'inverser la situation et de faire apparaître le cercle vertueux de la croissance équitable. UN إن خيارات السياسة العامة الصحيحة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة؛ وهي في متناول يدنا؛ ويجب اعتمادها ليتسنى عكس مسار الحالة وتحقيق دورة النمو مع الإنصاف الفاضلة.
    Votre prestige en tant qu'homme de paix et de concorde et en tant que bâtisseur de rêves et d'utopies a été reconnu dans le monde entier, comme en témoignent les nombreux prix qui vous ont été décernés et qui, à travers vous, honorent tous les peuples d'Amérique centrale. UN إن هيبتكم، بصفتكم رجل سلام ووفاق وبصفتكم من بناة الأحلام والجمهوريات الفاضلة هي محل تقدير في جميع أرجاء العالم وذلك من خلال الجوائز العديدة التي نلتموها، والتي هي شرف لشعوب أمريكا الوسطى.
    Est-elle belle, intelligente, riche, splendide, universellement intelligente, extrêmement vertueuse ? Open Subtitles هل هي جميلة، ذكي، غنية ورائعة، ذكي عالميا، الفاضلة لم يسبق له مثيل؟
    Bien entendu, toute politique, tout programme ou toute déclaration politique de cette noble Organisation n'a que peu de valeur s'ils ne sont pas concrétisés par des actions vertueuses pour venir en aide à tous ceux qui en ont besoin. UN بطبيعة الحال، ما ثمة من جدوى لأي بيان سياسي أو برنامج أو سياسة تنطلق من هذه المنظمة النبيلة إنْ لم تُنفذ من خلال الإجراءات الفاضلة التي من شأنها أن تساعد جميع المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد