ويكيبيديا

    "الفاعلة الحكومية وغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acteurs étatiques et non
        
    • acteurs gouvernementaux et non
        
    • acteurs étatiques ou non
        
    • entités gouvernementales et non
        
    • agents du secteur tant public que non
        
    • intervenants gouvernementaux et non
        
    • protagonistes gouvernementaux et non
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les Seychelles - renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    CEE : Renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    Sixièmement, il convient de renforcer les mesures visant à resserrer la coopération entre les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Ces projets visent à favoriser la collaboration entre les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux lors du processus d’élaboration de programmes d’action nationaux. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    :: Les acteurs étatiques et non étatiques qui utilisent des enfants comme combattants doivent immédiatement faire le nécessaire pour démanteler tous les groupes contenant des enfants soldats. UN :: ينبغي للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي تستخدم الأطفال كجنود، أن تتخذ خطوات فورية لحل جميع الجماعات التي تضم بين صفوفها جنوداً من الأطفال.
    Des acteurs étatiques et non étatiques sont impliqués dans la commission de ces actes, et ils tendent à bénéficier de l'impunité lorsque des défenseurs des droits de l'homme sont victimes d'agressions et de violations de leurs droits. UN وتشارك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في ارتكاب هذه الأعمال وعادة ما يسود الإفلات من العقاب عندما يتعلق الأمر بالاعتداءات والانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين.
    64. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent que des acteurs étatiques et non étatiques ont continué de se livrer à des violations des droits de l'homme sur les peuples autochtones. UN 64- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية قد واصلت انتهاك حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Une stratégie devrait être établie, avec la participation de toutes les parties prenantes, d'acteurs étatiques et non étatiques et d'enfants, sur la base des résultats de l'analyse. UN وينبغي استناداً إلى نتائج هذه التحليلات وضع استراتيجية تشتمل على جميع الجهات صاحبة المصلحة والجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والأطفال.
    Le développement durable devrait être renforcé à titre de cadre prépondérant pour le travail des commissions régionales; il devrait notamment favoriser la rationalisation du développement durable au niveau national et faire participer tous les acteurs étatiques et non étatiques pertinents. UN وينبغي تقوية التنمية المستدامة بوصفها الإطار الشامل لعمل اللجان الإقليمية، بما في ذلك زيادة إدراج التنمية المستدامة في الأنشطة الرئيسية على الصعيد الوطني، وإشراك جميع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة.
    :: Les acteurs étatiques et non étatiques qui utilisent des enfants comme combattants doivent immédiatement faire le nécessaire pour démanteler tous les groupes contenant des enfants soldats. UN :: ينبغي للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي تستخدم الأطفال كجنود، أن تتخذ خطوات فورية لحل جميع الجماعات التي تضم بين صفوفها جنوداً من الأطفال.
    :: Réunions hebdomadaires avec les acteurs étatiques et non étatiques, y compris les représentants de la société civile, en vue de la formation d'un consensus sur les grandes questions d'intérêt national UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بمن في ذلك ممثلو المجتمع المدني، لبناء توافق الآراء بشأن مواضيع وطنية رئيسية
    L'Espace commun a permis d'approfondir les liens unissant les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وسمح الحيز المشترك بتعميق التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Par ailleurs, il a mené des activités de renforcement des capacités des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux dans ce domaine. UN ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال.
    Une grande partie de ces débats a lieu dans le cadre de grandes conférences, avec des procédures préparatoires très élaborées faisant intervenir les différentes régions du monde et une vaste gamme d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وكثير من هـذه اﻷمور يحدث عن طريق مؤتمرات كبيرة، بفضل عمليــات تحضيرية موسعة تتضمن شتى مناطق العالم، ومجموعــــة كبيرة من اﻷطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Au stade préparatoire, un débat général sur d'autres améliorations concernant la situation des droits de l'homme avait été engagé, mettant à contribution divers acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وفي المرحلة التحضيرية، دارت مناقشة واسعة حول إدخال المزيد من التحسينات على حالة حقوق الإنسان، بما يشمل مختلف الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Le programme régional a réussi à établir des réseaux, à faire se rencontrer acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et autres parties prenantes, en particulier dans le domaine de la lutte contre la corruption, par l'intermédiaire du Réseau arabe de lutte contre la corruption et pour l'intégrité. UN وأحرز البرنامج الإقليمي نجاحا في بناء الشبكات والجمع بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وأصحاب المصلحة، وعلى الأخص في مجال مكافحة الفساد عن طريق الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد.
    Le Forum pourra se prévaloir de la participation d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et d'experts des questions relatives aux minorités, et permettra une discussion inclusive sur ces questions et l'élaboration de recommandations. UN وسيستفيد المنتدى من مشاركة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وخبراء الأقليات وسيوفر فرصة شاملة للمناقشة بشأن القضايا وإعداد التوصيات.
    Le devoir de l'État de protéger les droits des défenseurs des violations commises par des acteurs étatiques ou non étatiques découle de la responsabilité première et du devoir incombant à chaque État de protéger tous les droits de l'homme. UN ويُستمد واجب الدولة في حماية حقوق المدافعين من الانتهاكات المرتكبة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من المسؤولية والواجب الأوليين لكل دولة في حماية جميع حقوق الإنسان.
    20. Reconnaissent le rôle important des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des acteurs non gouvernementaux dans la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et soulignent la nécessité d'un partenariat entre entités gouvernementales et non gouvernementales à cet effet; UN 20- ينوهون بالدور الهام الذي تستطيع أن تؤديه العناصر الفاعلة غير الحكومية في تدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويؤكدون ضرورة قيام العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية بتعزيز الشراكة تحقيقاً لهذه الغاية؛
    b) Aider les agents du secteur tant public que non gouvernemental à trouver des solutions novatrices aux problèmes de la pauvreté urbaine et de la qualité de la vie, et notamment aux problèmes du logement, de la santé, de l'environnement, de la participation et de l'accès aux services et à l'emploi, tout en renforçant la productivité des villes; UN )ب( مساعدة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على إيجاد حلول ابتكارية لقضايا الفقر ونوعية الحياة في المناطق الحضرية، مثل المأوى والصحة والبيئة والمشاركة وإتاحة فرص الوصول إلى الخدمات والعمالة، مع تعزيز إنتاجية المناطق الحضرية؛
    Il a rencontré une large gamme d'intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux, ainsi que des représentants de la communauté internationale à Pristina, Mitrovica et Belgrade. UN والتقى مع مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن ممثلي المجتمع الدولي في بريشتينا وميتروفيتشا وبلغراد.
    Ce programme adopte une approche globale et concerne des protagonistes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ويعتمد البرنامج نهجا شموليا على نطاق القطاعات ويشمل مختلف الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد