ويكيبيديا

    "الفاعلة الوطنية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principaux acteurs nationaux
        
    Une rapporteuse par pays a signalé qu'une équipe de pays de l'ONU avait organisé un atelier de suivi sur son rapport au cours duquel les principaux acteurs nationaux avaient examiné les recommandations formulées et mis au point un plan d'action sur la base de ces recommandations. UN وذكرت مقررة قطرية أن فريق الأمم المتحدة القطري نظّم حلقة عمل لمتابعة تقريرها قامت خلالها الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية بمناقشة التوصيات وتطوير خطة عمل على أساسها.
    Tous les intervenants nationaux et internationaux ont insisté auprès de la mission sur le rôle critique de catalyseur qui incombe à l'Organisation des Nations Unies était crucial pour faciliter et favoriser le dialogue entre les principaux acteurs nationaux. UN وأكد مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين جميعا للبعثة على أهمية الدور الحفاز الذي تؤديه الأمم المتحدة في تيسير وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية.
    73. Désormais, les principaux acteurs nationaux connaissent bien les critères auxquels doit répondre un processus de justice de transition à la fois efficace et juste. UN 73- والجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية كلها واعية اليوم بالمعايير التي يجب وضعها من أجل عملية عدالة انتقالية ناجحة ومنصفة.
    g) Engager un dialogue avec les principaux acteurs nationaux sur d'autres processus importants ou des réformes pertinentes pour la consolidation de la paix. UN (ز) إجراء حوار مع الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية حول العمليات الهامة الأخرى أو الإصلاحات ذات الصلة ببناء السلام.
    Les activités entreprises par la Commission anticorruption sont les bienvenues et ont aidé à renforcer la bonne gouvernance, à renforcer la confiance entre les principaux acteurs nationaux et à améliorer la réputation et l'image de marque du pays à l'étranger. UN ويُرحَّب بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد لمحاربة الفساد، فهذه الجهود تسهم في تعزيز الحوكمة الرشيدة، وبناء الثقة بين العناصر الفاعلة الوطنية الرئيسية وتحسين مكانة البلد وصورته على الصعيد الدولي.
    Bonnes relations avec le gouvernement et les principaux acteurs nationaux dans le domaine de la production plus propre; UN (ج) علاقات جيدة مع الحكومة والأطراف الفاعلة الوطنية الرئيسية في مجال الإنتاج الأنظف؛
    Il est essentiel que les stratégies adoptées pour faire face dans l'immédiat à la situation s'accompagnent de stratégies visant à s'attaquer aux sources de tension plus profondes grâce à un processus de dialogue politique et de réconciliation entre les communautés qui soient convenues et définies par les principaux acteurs nationaux. UN 46 - ومن الضروري أن تكون الاستراتيجيات الخاصة بمواجهة الوضع الراهن مصحوبة باستراتيجيات تعالج جذور التوتر عبر عملية حوار سياسي ومصالحة داخل المجتمع، تتفق عليها وتحددها الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية.
    a) Les principaux acteurs nationaux progressent dans la voie du dialogue sur les priorités en matière de promotion de libertés démocratiques et de réforme institutionnelle; UN (أ) إحراز تقدم في الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية بشأن الأولويات التي تعزز الحريات الديمقراطية وإصلاح المؤسسات؛
    La nouvelle stratégie intitulée < < Vision pour le pays − Plan pour la Nation > > , qui avait été élaborée au terme d'une large consultation de la société civile, des milieux universitaires, des partis politiques et autres principaux acteurs nationaux, avait fait de la promotion, du respect et de l'exercice des droits de l'homme un objectif national. UN وقد حُددت استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان واحترامها ومراعاتها بوصف ذلك هدفاً وطنياً في الخطة الجديدة المعنونة " رؤيةٌ من أجل البلد - خطة من أجل الشعب " ، والخطة ثمرة مشاورات واسعة عُقدت بين مؤسسات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والأحزاب السياسية وغيرها من الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد