Pour accroître notre efficacité en termes de coordination, nous avons créé " l'Agence turque de coopération internationale " . | UN | ولزيادة الفاعلية في إطار التنسيق أنشأنا وكالة التعاون الدولي التركية. |
Un élargissement du Conseil de sécurité doit avant toute chose respecter les principes d'efficacité et de responsabilité d'application de ses décisions. | UN | والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته. |
Les responsabilités sans cesse croissantes dont l'ONU est investie soulignent la nécessité à la fois de la légitimité et de l'efficacité. | UN | إن تزايد المسؤوليات المطلوب من الامم المتحدة تحملها يؤكد على المطلبين المزدوجين، مطلب الشرعية ومطلب الفاعلية. |
Ces initiatives ont pour but de renforcer les moyens et la confiance en soi des femmes qui occupent déjà des positions dirigeantes afin qu'elles puissent s'occuper plus efficacement des questions de parité. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو زيادة الثقة والقدرة لدى المرأة التي هي بالفعل في موقع من مواقع القيادة، ومن ثم تمكينها من النهوض بشواغل الجنسين بقدر أكبر من الفاعلية. |
La communauté internationale est appelée à contribuer plus efficacement à sa mise en oeuvre. | UN | والمجتمع الدولي مدعو للمساهمة بمزيد من الفاعلية في تنفيذ الخطة. |
Les procédures de recours sont loin d'être effectives et efficaces. | UN | كما أن إجراءات الانتصاف يعوزها الكثير من الفاعلية والنجاعة. |
Pour être la plus efficace possible, l'aide ne devrait pas être liée. | UN | وينبغي للمعونة أن تكون غير مشروطة لبلوغ درجة أكبر من الفاعلية. |
Enfin, elle évaluera le nouveau système pour en déterminer l'efficience et l'efficacité. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الفاعلية والنجاعة. |
Ayant souvent une meilleure compréhension des conflits qui existent dans leur zone, ces organisations pourraient agir avec une plus grande efficacité. | UN | وتستطيع تلك المنظمات، التي كثيرا ما يكون لديها فهم أفضل للنزاعات القائمة في منطقتها، أن تتصرف بقدر أكبر من الفاعلية. |
L'efficience consiste, pour le Conseil, à agir rapidement, et son efficacité consiste à prendre des mesures qui produisent les résultats escomptés. | UN | إن الكفاءة تتعلق باتخاذ المجلس ﻹجراءاته بسرعة وبدون ابطاء، أما الفاعلية فتتعلــــق باتخاذ المجلس ﻹجراءات تثمر النتائج المنشودة. |
Ils contribuent à l'efficacité générale, compte tenu notamment de la spécialisation offerte par les organisations de voisins amis et coopératifs. | UN | وهـــي تسهم في الفاعلية عموما، وخاصة في ضوء التخصـــص الذي توفره منظمات الدول الصديقـــة المجاورة والمتعاونــة. |
Enfin, elle évaluera le nouveau système pour en déterminer l'efficience et l'efficacité. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الفاعلية والنجاعة. |
Je suis heureux de voir l'Éthiopie, qui est un des membres du Mouvement des pays non alignés, présider cette auguste instance avec tant d'efficacité. | UN | ويسعدني أن أرى إثيوبيا، وهي عضو في حركة عدم الانحياز، ترأس هذه الهيئة الموقرة بمثل هذه الفاعلية. |
Une recherche de haut niveau visera à améliorer l'efficacité et la qualité des soins. | UN | وسوف تُوجَّهُ البحوث الرفيعة المستوى إلى تحسين الفاعلية والجودة. |
Pour évaluer les tendances, mettre en évidence les problèmes, tirer des enseignements et évaluer l'efficacité de l'action menée, procéder à une analyse des politiques et tendances est essentiel. | UN | وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل واستخلاص الدروس وتقييم الفاعلية. |
Les pays en développement devraient utiliser diverses modalités de coopération et de financement du développement avec plus d'efficacité. | UN | وعلى البلدان النامية استخدام أشكال متنوعة للتعاون وتمويل التنمية بمزيد من الفاعلية. |
Pour l'appuyer efficacement, les intervenants extérieurs doivent aussi connaître ce contexte et en tenir compte. | UN | كما يتطلب الدعم الفعال من الجهات الفاعلية الخارجية المعرفة والحساسية. |
Le document final adopté à l'issue de cette session constitue une bonne base pour d'éventuelles actions visant à promouvoir plus efficacement les droits de la femme. | UN | وتشكل الوثيقة الختامية الصادرة في أعقاب هذه الدورة، قاعدة جيدة لاتخاذ إجراءات في المستقبل ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة بقدر أكبر من الفاعلية. |
- Renforcer et améliorer le maintien de la paix pour être à même de réagir rapidement et plus efficacement aux situations de conflit et d'urgence; | UN | - تدعيم وتعزيز حفظ السلام بغية تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وبقدر أكبر من الفاعلية لحالات الصراع والطوارئ. |
Nous devons également lutter plus efficacement contre le fléau du VIH/sida. | UN | و لا بد لنا أيضا من أن نتصدى بقدر أكبر من الفاعلية لآفة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
i) La détection, l’investigation, les poursuites et la condamnation efficaces des criminels qui se livrent au blanchiment de l’argent; | UN | `١` الفاعلية في كشف المجرمين الضالعين في نشاط غسل اﻷموال والتحري عنهم وملاحقتهم قضائيا وادانتهم ؛ |
La revitalisation de l'Assemblée générale rendra le système des Nations Unies plus efficace. | UN | ومن شأن تنشيط الجمعية العامة أن يضفي الفاعلية على منظومة الأمم المتحدة. |
L'audit a permis de confirmer qu'à l'ONU le système des congés était difficile à maîtriser, coûteux et inefficace. | UN | أكدت المراجعة أن نظام الإجازات المرضية بالأمم المتحدة يتسم بالجمود وارتفاع التكلفة وعدم الفاعلية. |