ويكيبيديا

    "الفاقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pertes
        
    • gaspillage
        
    • perte
        
    • les gaspillages
        
    • déchets
        
    • des pertes
        
    • rejets
        
    • water losses
        
    • déperditions
        
    • stocké
        
    Les données recueillies confirment les déclarations iraquiennes concernant la part importante des déchets dans les pertes constatées au cours du traitement. UN وتؤيد النتائج التصريحات العراقية القائلة بأن مقادير كبيرة من الفاقد في المعالجة يمكن تعليلها على انها نفايات.
    les pertes dues à la friction et à la chaleur représentent deux tiers de leur consommation d'essence. UN ويشكل حجم الفاقد الناجم عن الاحتكاك والحرارة ثلثي ما تستهلكه هذه السيارات من وقود.
    Nous espérons que la création de ce bureau mènera à une plus grande efficacité et à la réduction du gaspillage et de la mauvaise gestion, ce que la communauté internationale ne peut guère se permettre. UN ونأمل أن يؤدي إنشاء هذا المكتب إلى مزيد من الفعالية وخفض الفاقد وسوء اﻹدارة، اﻷمر الذي لا يمكن للمجتمع الدولي تحمله.
    Les recherches menées sur les engrais visent à trouver les moyens de moduler les applications et de minimiser la perte d'éléments nutritifs. UN وتركز بحوث الأسمدة على إيجاد سبل لتوجيه استعمالات الأسمدة على نحو أدق ولتقليل الفاقد من المغذيات إلى أدنى حد.
    Une coordination étroite était nécessaire pour éviter les gaspillages et garantir la durabilité des activités. UN وثمة حاجة إلى التنسيق الوثيق لتجنب الفاقد والتحقق من أن الأنشطة قابلة للاستمرار.
    Étant donné que cela n'interviendra pas avant un avenir lointain, l'Iraq suggère que le volume des pertes de fluides soit évalué en tant que pertes de réserves. UN ولأن ذلك لن يحدث إلا في المستقبل البعيد، يرى العراق أنه ينبغي حساب سعر حجم الفاقد من السوائل كخسارة في الاحتياطي؛
    Il indique les pertes causées par les disparités des résultats des hommes et des femmes au regard de ces trois paramètres. UN ويظهر المؤشر الفاقد في هذه الأبعاد جراء عدم التكافؤ بين إنجازات الإناث والذكور في هذه الأبعاد.
    les pertes les plus grandes dues à l'infiltration et le niveau le plus bas du rendement se produisent dans le cours moyen et inférieur de l'Amou-Daria. UN وتلاحظ أعلى معدلات الفاقد بسبب الرشح وأدنى معدلات الكفاءة في مناطق الروافد الوسطى والدنيا لنهر آموداريا.
    En augmentant les rendements et en réduisant les pertes, on aura besoin de mettre en culture moins de terres forestières; UN ▪ يترتب على زيادة العائد وتقليل الفاقد تحويل مساحات أقل من أراضي الغابات لأغراض الاستخدام الزراعي في المستقبل؛
    Mesurant la nécessité de prendre des mesures appropriées pour réduire au minimum le gaspillage, les déchets, les pertes d'engins de pêche et atténuer les autres facteurs qui ont des effets dommageables sur les stocks de poissons, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بغية التقليل إلى أدنى حد من الفاقد والمصيد المرتجع وضياع معدات الصيد وغير ذلك من العوامل التي تؤثر تأثيرا ضارا على الأرصدة السمكية،
    les pertes d'énergie durant la production et le transport constituent un grave problème. UN ويمثل الفاقد من الطاقة أثناء عملية الإنتاج والنقل مشكلة خطيرة.
    Le taux de recouvrement est de plus de 98 % et les pertes s'élèvent à 16 %. UN ويتجاوز معدل تحصيل الفواتير 98 في المائة، ويبلغ معدل الفاقد 16 في المائة فقط.
    Les ministères techniques compétents étudient les moyens de réduire le gaspillage et de valoriser les ressources hydriques non classiques telles que le recyclage des eaux usées. UN وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات.
    Des efforts devraient être faits pour promouvoir un accès universel et abordable aux ressources en eau, tout en réduisant la demande d'eau et le gaspillage des ressources en eau. UN ويتعين بذل جهود من أجل تعزيز الحصول العام المعقول التكلفة على المياه مع خفض الطلب على المياه وتقليل الفاقد منها.
    On estime que le taux actuel de perte des terres arables est de 30 à 35 fois supérieur aux taux enregistrés dans le passé. UN وتقدر نسبة الفاقد من الأراضي القابلة للزراعة بما بين 30 إلى 35 في المائة من المعدلات التاريخية.
    Déduction du montant réclamé au titre de la perte de pétrole brut stocké dans une cuve de décantation UN مبالغ ينبغي خصمها من المطالبة مقابل النفط الخام الفاقد في خزان الترسيب
    ▪ Réduire les gaspillages de ressources en eau rare et le risque de transmission de maladie. UN ∙ تخفيض الفاقد من موارد المياه الشحيحة وخطر انتقال اﻷمراض.
    Un intervenant a insisté sur la nécessité de doter les fonds et programmes de mécanismes de contrôle efficaces pour en améliorer le fonctionnement et le rendement et empêcher les gaspillages. UN وركز أحد الوفود على ما يمكن أن يمثله وجود آليات فعالة للمراقبة من أهمية بالنسبة للتشغيل العام لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها والقضاء على الفاقد وانعدام الكفاءة.
    On a identifié le système de recyclage des déchets organiques. Open Subtitles لقد استطعنا تحديد نظام اعادة تدوير للسائل الفاقد
    Les conclusions préliminaires de ces activités ont appuyé la déclaration de l'Iraq selon laquelle une grande partie des pertes de traitement était due aux déchets. UN وأيدت النتائج اﻷولية اﻹعلانات العراقية بأن جانبا كبيرا من الفاقد في التجهيز افيد عنه بوصفه نفاية.
    Une étude sur les prises accessoires et les rejets dans les pêcheries du sud-est asiatique avait également été effectuée en vue de la Consultation d’experts sur la réduction des déchets dans les pêcheries, qui s’est tenue au Japon en 1996. UN وأجري أيضا استعراض للمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك في جنوب شرقي آسيا للمشاورة التقنية المعنية بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك المعقودة في اليابان في عام ١٩٩٦.
    Low revenues are also due to water losses. UN ويعود تدنّي العوائد أيضاً إلى الفاقد من المياه.
    En outre, les déperditions d'énergie sont élevées dans l'utilisation des machines agricoles, y compris les pompes d'irrigation. UN ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد