ويكيبيديا

    "الفترة الواقعة بين عامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre
        
    • de
        
    Les autres emprunts ont également été remboursés au moyen de versements échelonnés entre 1993 et 1999. UN كما سُدِّدت القروض الأخرى على أقساط خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و1999.
    entre 1989 et 1993, ce pourcentage est passé de 32 à 35 %. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٣، ازدادت هذه النسبة من ٣٢ إلى ٣٥ في المائة.
    entre 2007 et 2010, l'organisation et ses représentants ont pris part aux quatre manifestations du Forum pour la gouvernance d'Internet. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2007 و 2010، شارك كل من المنظمة وممثليها في أربع مناسبات نظمها منتدى إدارة الإنترنت.
    Pendant la période allant de 2001 à 2012, on n'a compté que huit naissances, et moins de cinq femmes étaient en âge de procréer. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2001 و 2012، لم يكن هناك سوى ثمانية مواليد، وأقل من خمس نساء في سن الإنجاب.
    :: entre 2007 et 2008, l'organisation a ouvert un bureau à Katmandou et a encouragé les gouvernements locaux en Asie du Sud à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أنشأت المنظمة مكتباً في كتمندو في الفترة الواقعة بين عامي 2007 و 2008 وعــززت الحكومات المحليــة فـــي جنوب آسيا التـــي سعـــت لبلــــوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pourcentage annuel de variation entre 1990 et 2008 UN النسبة المئوية السنوية للتغيير في الفترة الواقعة بين عامي 1990 و 2008
    Tous les articles avaient été achetés entre 1981 et 1984. UN وأفادت بأن شراءها كلها تم خلال الفترة الواقعة بين عامي 1981 و1984.
    Les notes de la réunion en question indiquent que les travaux afférents aux sept premiers éléments ont été exécutés entre 1985 et 1989. UN وتبين محاضر ذلك الاجتماع أن العمل المتصل بالبنود السبعة الأولى قد أنجز خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989.
    Seuls deux enquêteurs accusés de violences et de traitements cruels à l'égard de détenus ont été suspendus de leurs fonctions entre 2002 et 2005. UN وأُوقِف محققان اثنان فقط عن العمل بتهمة المعاملة العنيفة أو الوحشية للمحتجزين في الفترة الواقعة بين عامي 2002 و2005.
    Une compilation de toutes les recommandation adoptées par le Comité des droits de l'enfant à l'intention de tous les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes entre 1993 et 2004 a été publiée conjointement par les deux organisations. UN وقد صدر منشور مشترك يجمع كل التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و2004.
    entre 2005 et 2008, plus de 944.721 enfants de l'enseignement primaire en ont bénéficié. UN وخلال الفترة الواقعة بين عامي 2005 و2008، استفاد أكثر من 721 944 طفلاً في التعليم الابتدائي من البرنامج المذكور.
    entre 1995 et 2005, la superficie de la zone de culture des fleurs était passée d'environ 316,45 hectares à 1 049,72 hectares. UN وفى الفترة الواقعة بين عامي 1995 و2005 اتسعت المساحة المزروعة فيها الأزهار من ما يقارب 316.45 هكتار إلى 049.72 1 هكتار.
    Le palais hérité de la Société des Nations, qui est le Palais des Nations proprement dit, comprend quatre bâtiments construits entre 1929 et 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    69. La deuxième phase serait celle du retour dans leurs foyers des Palestiniens déplacés entre 1948 et 1967. UN " ٦٩ - تتناول المرحلة الثانية عودة الفلسطينيين الذين نزحوا في الفترة الواقعة بين عامي ١٩٤٨ و ١٩٦٧ الى ديارهم.
    69. La deuxième phase serait celle du retour dans leurs foyers des Palestiniens déplacés entre 1948 et 1967. UN ٦٩ - تتناول المرحلة الثانية عودة الفلسطينيين الذين نزحوا في الفترة الواقعة بين عامي ١٩٤٨ و ١٩٦٧ الى ديارهم.
    La Norvège avait versé une contribution de 600 000 dollars des États-Unis pour le financement des activités de ce bureau et était également disposée à prendre en charge ses frais d'extension entre 1995 et 1997. UN وأسهمت النرويج بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا المكتب وهي مستعدة أيضا لتمويل توسيع المكتب في الفترة الواقعة بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧.
    entre 1983 et 1997, 2 642 cas ont été signalés, mais ce chiffre ne représente pas exactement le nombre effectif de personnes qui seraient atteintes du virus dans le pays et que l'on estime bien supérieur. UN وأُبلغ، في الفترة الواقعة بين عامي 1983 و1997، عن 642 2 حالة، غير أن هذا العدد لا يمثل بدقة العدد الفعلي للأشخاص المشتبه بإصابتهم بهذا الفيروس في ترينيداد وتوباغو.
    de 2007 à 2009, les projets suivants ont été réalisés: UN وفيما يلي المشاريع التي جرى تنفيذها في الفترة الواقعة بين عامي 2007 و2009:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد