ويكيبيديا

    "الفترة بين عامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période allant de
        
    • la période de
        
    • la période comprise entre
        
    • cours des années
        
    • sont produits entre
        
    • la même période
        
    Des membres du personnel du centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2008 à 2011. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011.
    Des membres du personnel du Centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2004 à 2007. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2004 و 2007.
    Durant la période allant de 1986 à 1992, le montant global des exportations de biens et services des pays en développement a doublé. UN فقد تضاعفت القيمة اﻹجمالية لصادرات البلدان النامية من السلع والخدمات في الفترة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢.
    Dans la période de 2001 à 2003, la proportion moyenne des femmes membres dans de tels organes a été de 53 %. UN وفي الفترة بين عامي 2001 و 2003، كان تمثيل المرأة، في المتوسط، في عضوية الهيئات الاستشارية 53 في المائة.
    Le statut des peuples autochtones dans la Constitution du Pakistan, y compris pendant la période de 1947 à 1971 lorsque le Bangladesh faisait partie du Pakistan, a changé. UN 33 - وتغير مركز الشعوب الأصلية في دستور باكستان، بما يشمل الفترة بين عامي 1947 و 1971 عندما كانت بنغلاديش جزءا منها.
    On estime à 1 500 le nombre de nouvelles victimes de mines pour la période comprise entre 1992 et 2000, dont 1 450 ont survécu. UN ومن المقدر أن عدد الضحايا الجدد للألغام في الفترة بين عامي 1992 و2000 قد بلغ 500 1، ظل قرابة 450 1 منهم على قيد الحياة.
    Le Japon a soutenu l'Office régulièrement et sans réserve en lui apportant une aide alimentaire et financière de l'ordre de 279 millions de dollars des États-Unis au cours de la période comprise entre 1953 et 1993. UN وما فتئت اليابان مؤيدا قويا ومستمرا للوكالة، إذ تبرعت بما مجموعه ٢٧٩ مليون من دولارات الولايات المتحدة نقدا وفي شكل معونة غذائية على مدى الفترة بين عامي ١٩٥٣ و ١٩٩٣.
    Au cours des années 2002 à 2005, elle a entrepris les actions suivantes : UN وتم الاضطلاع بأنشطة خاصة في الفترة بين عامي 2002 و 2005 على النحو التالي:
    Les cas restants se sont produits entre 1995 et 1997. UN وقد حدثت الحالات المتبقية في الفترة بين عامي 1995 و1997.
    Pendant la période allant de 1987 à 1992, 124 356 têtes de bétail ont néanmoins été importées. UN بيد أنه تم، بالرغم من ذلك، استيراد ٦٥٣ ٤٢١ رأساً من الماشية في الفترة بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١.
    Au cours de la période allant de 1990 à 2002, 3 % seulement des Roms devenues mères avant l'âge de 18 ans avaient un niveau d'instruction dépassant l'école primaire. UN ففي الفترة بين عامي ١٩٩٠ و٢٠٠٢، حصلت نسبة ٣ في المائة فقط من نساء الروما، اللاتي ولدن أطفالهن وأعمارهن دون ١٨ عاماً، على مستوى تعليمي تجاوز المرحلة الابتدائية.
    La gestion du programme pour la période allant de 1996 à 2001 a été sévèrement critiquée, car les procédures de contrôle interne n'étaient pas appliquées. UN وقد تبين أن إدارة البرنامج في الفترة بين عامي 1996 و 2001 قاصرة قصورا جسيما نظرا لعدم تطبيق إجراءات الرقابة الداخلية.
    La conclusion générale est que la structure par sexe dans ces catégories s'est modifiée au cours de la période allant de 1981 à 1991. UN والنتيجة العامة هي أن تركيب الجنس في هذه الفئات قد تغير في الفترة بين عامي 1981 و 1991.
    Ils traitent des différentes mesures adoptées par l'Inde pour donner effet aux dispositions de la Convention et des progrès accomplis pendant la période allant de 2006 à 2011. UN ويشمل مختلف التدابير التي اعتمدتها الهند لإنفاذ أحكام الاتفاقية والتقدم المحرز خلال الفترة بين عامي 2006 و 2011.
    Ces plans d'action prévoient notamment, pour la période allant de 1985 à 1995, une réduction de 50 % des émissions et des rejets industriels et urbains de 14 polluants importants. UN ومن المزمع بموجب الخطتين القيام، ضمن جملة أمور، خلال الفترة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٥، بتخفيض التصريفات الصناعية والحضرية والمنتشرة الشاملة ﻟ ١٤ من الملوثات ذات اﻷولوية بنسبة ٥٠ في المائة.
    Hormis la période allant de 1998 à 2000, le taux de croissance de l'économie brésilienne à partir de 1992 était très supérieur à ce qu'il était au cours de la décennie précédente. UN فباستثناء الفترة بين عامي 1998 و2000، كان معدل النمو الاقتصادي ابتداء من عام 1992 أعلى بكثير مما كان عليه في العقد الأسبق.
    186. En ce qui concerne le gouvernement local, la période de 1990 à 1998 a été marquée par le nombre de femmes occupant des postes. UN 186 - وفيما يتعلق بمستوى الحكم المحلي، تميزت الفترة بين عامي 1990 و 1998 بزيادة في عدد الإناث اللاتي يشعلن مناصب.
    Entre 1946 et 1957, elles ont été le site de 67 essais d'armes nucléaires conduits par l'Autorité administrative durant la période de tutelle des Nations Unies sur les Îles du Pacifique. UN فقد كانت خلال الفترة بين عامي ١٩٤٦ و ١٩٥٧ موقعا لتجارب نووية بلغ عددها ٦٧ تجربة أجرتها السلطة القائمة باﻹدارة آنذاك خلال وصاية اﻷمم المتحدة على جزر المحيط الهادئ.
    3. Pendant la période comprise entre 1983 et 1993, 203 projets ont été exécutés au titre d'accords de services de gestion, d'un montant total supérieur à 900 millions de dollars. UN ٣ - وقد وصلت قيمة اتفاقات خدمات اﻹدارة إلى قيمة تراكمية إجمالية تتجاوز ٩٠٠ مليون دولار في إطار ٢٠٣ مشاريع خلال الفترة بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٣.
    Durant la période comprise entre 1991 et 1996, des mesures ont été prises pour réformer le secteur de la santé afin de fournir à tous les Zambiens des soins de santé abordables et efficaces par rapport aux coûts et proches de leur communauté. UN اتخذت خطوات خلال الفترة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٦ ﻹصلاح القطاع الصحي لتزويد كل مواطني زامبيا بنظام صحي شامل معقول الثمن ومجزي التكاليف بالقرب من مجتمعاتهم المحلية.
    Pendant la période 1990—1993, ces salaires et traitements ont nominalement augmenté de 550 %, mais cette augmentation a à peine couvert 50 % de l'inflation galopante enregistrée pendant la même période. UN وبالرغم من ارتفاع اﻷجور والمرتبات إسمياً بنسبة ٠٥٥ في المائة خلال الفترة بين عامي ٠٩٩١ و٣٩٩١ فلم تكف هذه الزيادة لتغطية نصف الزيادة في معدل التضخم المسجل في نفس الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد