ويكيبيديا

    "الفتوى الصادرة عن محكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avis consultatif de la Cour
        
    • 'avis consultatif rendu par la Cour
        
    Rappelant à cet égard l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, l'UE appelle de nouveau à la suppression de la barrière de séparation érigée sur les territoires occupés sur un contour non conforme à la ligne de démarcation définie dans le cadre de l'Armistice de 1949. UN وأشارت إلى الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، فكررت نداء الاتحاد الأوروبي لإزالة حاجز الفصل المقام على أراضٍ محتلة وفق خطوط لا تتفق وخطوط الهدنة لعام 1949.
    Pour les pays membres de l'ANASE, l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires est une contribution importante aux initiatives de la communauté internationale en faveur de la paix et de la sécurité. UN إن بلدان آسيان تعتقد أن الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها إنما هو إسهام هام جدا في جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلم والأمن.
    Nous espérons que le Bureau du Registre des dommages, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, s'acquittera efficacement de sa tâche et contribuera vraiment à garantir le respect des dispositions inscrites dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ونأمل من مكتب سجل الأضرار، باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، أن يضطلع بعمله بشكل مثمر، ويسهم فعلا في كفالة الامتثال لأحكام الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    Nous appuyons l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN ونحن نقرّ ونؤيد الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بأن على جميع الدول التزاماً بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    À cet égard, mon gouvernement a été très encouragé par l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice sur la question de la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، مما يشجع حكومتي تشجيعا كبيرا الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Le Venezuela est préoccupé par le fait que le Gouvernement de l'État d'Israël poursuit la construction du mur de séparation, en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN وتشعر فنزويلا بالقلق إزاء استمرار حكومة دولة إسرائيل في بناء حائط الفصل متجاهلة الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ذلك الشأن.
    Le caractère illégal de la construction du mur a été clairement établi par l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004. UN إن الطابع غير القانوني لتشييد الجدار قد أثبتته بوضوح الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية فــي 9 تمــوز/يوليـــه 2004.
    Rappelant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, en date du 8 juillet 1996, sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ حول قانونية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها،
    Rappelant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, en date du 8 juillet 1996, sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، المؤرخة ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، حول قانونية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها،
    La construction illégale du mur sur les terres palestiniennes s'est également poursuivie, contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice (voir A/ES-10/273 et Corr.1). UN واستمر أيضا البناء غير المشروع لجدار الفصل على الأرض الفلسطينية بما يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية (انظر A/ES-10/273 و Corr. 1).
    Israël n'avait tenu aucun compte de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice le priant de cesser les travaux d'édification du mur qu'il était en train de construire dans les territoires palestiniens occupés, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de JérusalemEst, et de démanteler les portions de cet ouvrage construites dans les territoires. UN ولاحظت مصر أن إسرائيل تتجاهل الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية التي تطلب إليها وقف بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجدار في القدس وحوله وإلى هدم الأجزاء التي بنيت في تلك الأراضي.
    Le Gouvernement de la Republika Srpska a cherché à utiliser l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 22 juillet concernant la légalité de la déclaration d'indépendance du Kosovo pour justifier l'éventualité d'une sécession. UN 25 - سعت حكومة جمهورية صربسكا إلى استخدام الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي في 22 تموز/يوليه بشأن مشروعية إعلان استقلال كوسوفو في دعم فكرة انفصال جمهورية صربسكا عن البوسنة والهرسك.
    Cette situation ne change pas, même si Israël est en infraction avec de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et s'il n'a pas donné suite à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004. UN ويستمر واقع الحال هذا رغم أن إسرائيل نفسها تنتهِك العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، فضلاً عن أنها لم تنفِّد الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.
    Faisant fi de l'avis consultatif de la Cour internationale de justice concernant les conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, Israël poursuit des activités contraires à l'avis consultatif. UN 6 - وإذ تتجاهل إسرائيل الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية حول العواقب القانونية لبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، تواصل التصرف على نحو يتناقض مع هذه الفتوى.
    En violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, Israël a poursuivi la construction illégale du mur de séparation sur les terres palestiniennes selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949. En mai, le mur avait été construit sur 409 kilomètres, soit 57 % du tracé prévu. UN 32 - وواصلت إسرائيل البناء غير المشروع لجدار الفصل الذي يحيد عن خطوط هدنة عام 1949 على أراضي فلسطينية، الأمر الذي يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية0وقد تم، حتى شهر أيار /مايو، بناء 409 كيلومترات من الجدار، أي 57 في المائة من المسار المزمع.
    En outre, Israël a continué la construction illégale du mur pour chasser les Palestiniens, en contravention de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, du 9 juillet 2004, et a établi plus de 600 barrages et postes de contrôle militaires, tout en déracinant des arbres, en rasant des fermes et en détruisant des foyers et des infrastructures. UN والمأساة مستمرة بمواصلة إسرائيل البناء غير المشروع لجدار الفصل، مما يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية. ومستمرة بالتقييد المتعمد لحركة الفلسطينيين، وذلك من خلال أكثر من 600 حاجز ونقطة تفتيش عسكرية. وبسياسة اقتلاع الأشجار وجرف البساتين وتدمير المنازل والبنى التحتية.
    Malgré l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice daté du 9 juillet 2004 concernant les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé, Israël a poursuivi la construction du mur en 2013. UN 51 - على الرغم من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية حول العواقب القانونية لبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (تموز/يوليه 2004)، استمرت إسرائيل خلال عام 2013 في تشييد هذا الجدار.
    En attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996, la Conférence devrait annoncer sans équivoque que l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires sont illégaux. UN 8 - وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة غير الإنسانية، وفقا لما تنص عليه الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996، ينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أن يعلن بشكل لا لبس فيه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عمل غير مشروع.
    Cette position est confirmée dans les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 9 juillet 2004, la quatrième Convention de Genève et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ويوجد تأكيد لهذا الموقف في القرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن الأمم المتحدة، وفي الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي اتفاقية جنيف الرابعة، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Pour parvenir à une normalisation sur le terrain, l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en juillet dernier devrait être pris en compte. UN ولتحقيق التطبيع على أرض الواقع، ينبغي أخذ الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه الماضي بعين الاعتبار.
    Ils font valoir que l'État partie a délibérément mal interprété l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996. UN وهم يدفعون بأن الدولة الطرف قد تعمدت إساءة تفسير الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد