ويكيبيديا

    "الفتيات إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des filles à
        
    • les filles à
        
    • des filles au
        
    • des filles aux
        
    • des filles sur
        
    • filles et de
        
    • aux filles
        
    • leurs filles à
        
    • les filles ont
        
    • les filles vers
        
    • filles dans les
        
    • des filles dans
        
    • filles parmi les
        
    • jeunes filles aux
        
    • les filles d'aller à
        
    Il faudrait notamment résoudre le problème de l'incitation des filles à poursuivre leurs études. UN ولا بد بصفة خاصة حل مشكلة افتقار الفتيات إلى الحافز على مواصلة التعليم.
    Mais les taux de passage des filles à l'enseignement secondaire et aux établissements d'enseignement supérieur sont inférieurs à ceux des garçons. UN ومع ذلك، فإن معدلات انتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي ومؤسسات التعليم العالي الأخرى هي أقل من معدلات انتقال الذكور.
    Par conséquent, il n'y a pas lieu de relever l'âge minimal légal au mariage des filles à 18 ans afin de se conformer à l'article 16 de la Convention. UN ولهذا، فلا داعي لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاما لجعله متماشياً مع المادة 16 من الاتفاقية.
    Elle note à cet égard que le Gouvernement devrait encourager les garçons à s'engager dans des professions traditionnellement prédominées par des femmes, et aider les filles à s'orienter vers les métiers techniques et scientifiques. UN وأشارت في هذا السياق إلى أن الحكومة يجب أن تشجع الأولاد على احتراف المهن التي تغلب عليها النساء بصورة تقليدية، وكذلك توجيه الفتيات إلى السعي وراء وظائف في مجالي التكنولوجيا والعلوم.
    Lorsque ces cas lui sont signalés, le Gouvernement prend les mesures voulues et oblige notamment les filles à réintégrer l'école. UN وقال إنه عندما تبلغ الحكومة بمثل تكل الحالات، فإنها تتخذ ما يناسب من إجراءات، ولا سيما إرجاع الفتيات إلى صفوف الدراسة.
    1. Élargir l'accès des filles au matériel informatique UN زيادة وصول الفتيات إلى أجهزة تكنولوجيا المعلومات والتحكم فيها
    :: Améliorer le taux de rétention des filles aux niveaux 6 à 8 et leur ouvrir la voie à l'enseignement secondaire UN زيادة معدلات استبقاء الفتيات في الفصول من السادس إلى الثامن وانتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي
    On a révisé la Constitution en vue de rendre l'enseignement secondaire gratuit, ce qui a amélioré l'accès des filles à l'éducation. UN وأُدخلت إصلاحات دستورية لجعل الدراسة الثانوية مجانية، الأمر الذي زاد من إمكانية وصول الفتيات إلى التعليم.
    À la suite d'une campagne visant à limiter les mariages précoces, des mesures sont prises afin de porter l'âge minimum du mariage des filles à 18 ans. UN وأشارت إلى أن حملة للحدّ من زواج الفتيات في سن مبكر قد أدَّت إلى اتخاذ خطوات لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    Ces actions ont permis d'améliorer l'accès et le maintien des filles à l'école. UN وقد سمحت هذه التدابير بتعزيز وصول الفتيات إلى المدارس واستبقائهنّ فيها.
    — Promouvoir l'accès des filles à un vaste éventail de disciplines et de carrières; UN - تعزيز وصول الفتيات إلى نطاق واسع من المواضيع والوظائف،
    171. L'accès des filles à tous les niveaux de l'enseignement prend de l'ampleur. UN ١٧١- ويتزايد وصول الفتيات إلى جميع مراحل التعليم.
    Amener les filles à la maison cette nuit-là pour tout brûler ? Open Subtitles قيـادة الفتيات إلى ذلك النزل تلك الليلة لإشعال النيران فيه
    Avec ça vous pouviez ramener les filles à la maison. Open Subtitles كل ذلك يمكن أن يغري الفتيات إلى منزلك.
    L'État partie devrait relever l'âge minimum légal du mariage des filles au même niveau que celui des garçons; UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى الحد المقرر لزواج الفتيان.
    Cette question touche à la fois la dotation en écoles et l'accès des filles aux écoles existantes. UN وتتصل هذه المسألة بوجود المدارس ووصول الفتيات إلى المدارس.
    L'insécurité des filles sur le chemin de l'école et à l'école même demeure très préoccupante. UN 75 - ولا يزال افتقار الفتيات إلى السلامة في طريقهن إلى المدرسة وعودتهن منها يشكل شاغلا مهما.
    Pourcentage de filles et de garçons dans les établissements d'enseignement UN نسبة الفتيات إلى الفتيان في المؤسسات التعليمية
    Quand les ressources en eau et en combustibles sont peu abondantes, le temps imparti aux filles pour aller à l'école et étudier est lui aussi limité. UN وإذا كانت مصادر المياه والوقود ضئيلة، فإن الوقت المتاح لذهاب الفتيات إلى المدرسة والدراسة يكون محدودا أيضا.
    D'autre part, dans certaines zones rurales, on constate une certaine réticence des parents à envoyer leurs filles à l'école. UN وهناك تردد بالنسبة لإرسال الفتيات إلى المدرسة في بعض المناطق الريفية.
    Cependant en raison de pressions sociales et de catalogage, très souvent les filles ont dû être transférées dans d'autres écoles. UN بيد أنه في أغلب الأحيان يتعين نقل الفتيات إلى مدارس أخرى وذلك بسبب الضغوط الاجتماعية وتجنباً لوسمهن.
    La Suède a mis en œuvre un programme technique visant à attirer les filles vers les métiers d'ingénieur. UN وأنجزت السويد برنامجا تقنيا يهدف إلى اجتذاب الفتيات إلى الهندسة.
    L'un des principaux objectifs est d'attirer davantage de filles dans les filières scientifiques et techniques traditionnellement privilégiées par les garçons. UN ومن الأهداف الأساسية اجتذاب مزيد من الفتيات إلى المسارات العلمية والتقنية التي يفضلها الفتيان عادة.
    L'orientation des filles dans certaines filières à prédominance masculine; UN توجيه الفتيات إلى بعض المجالات التي يهيمن عليها الذكور؛
    Proportion de filles parmi les bacheliers STEM professionnels UN نسبة الفتيات إلى المهنيين الحاصلين على البكالوريوس في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات
    Parallèlement, elles mettent en œuvre depuis 1999 un programme d'orientation professionnelle destiné à promouvoir l'accès des jeunes filles aux carrières traditionnellement réservées aux hommes, ainsi qu'un projet spécifique pour l'éducation sexuelle et la prévention du VIH/sida s'adressant à la fois aux jeunes euxmêmes et aux parents. UN وتنفذ في الوقت ذاته منذ سنة 1999 برنامجاً يتعلق بالتوجيه المهني ويهدف إلى تعزيز إمكانية وصول صغار الفتيات إلى المهن المخصصة عادة للرجال، كما تنفذ مشروعاً محدداً يتعلق بالتربية الجنسية والوقاية من الإيدز ويتوجه إلى صغار الشباب وأسرهم.
    L'absence d'installations sanitaires appropriées est sans doute aussi un facteur qui empêche les filles d'aller à l'école; selon les chiffres officiels, 72 % des écoles n'ont pas de latrines. UN ومن المحتمل أن يكون نقص مرافق الإصحاح الملائمة عاملا آخر لعدم ذهاب الفتيات إلى المدارس؛ وتبين الأرقام الرسمية أنه لا توجد مراحيض في 72 في المائة من المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد