ويكيبيديا

    "الفتيات والنساء الشابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les filles et les jeunes femmes
        
    • des filles et des jeunes femmes
        
    • jeunes filles et les jeunes femmes
        
    • jeunes filles et jeunes femmes
        
    • des jeunes filles et des jeunes femmes
        
    Il estime néanmoins que les filles et les jeunes femmes de Bunia restent exposées à un risque élevé d'exploitation et de violence sexuelles. UN غير أنه يعتقد أن الفتيات والنساء الشابات في بونيا لا يزلن معرضات بدرجة كبير للاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à suivre dans leurs études des voies où les garçons prédominent, traditionnellement. UN ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à suivre dans leurs études des voies où les garçons prédominent, traditionnellement. UN ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    i) Le changement d'attitude, de comportement et la juste représentation du rôle des filles et des jeunes femmes; UN ` ' 1 ' ` تغيير المواقف والسلوك، وتصوير الفتيات والنساء الشابات بصورة نزيهة؛
    v) La participation et la prépondérance des filles et des jeunes femmes; UN ` ' 5 ' ` مشاركة الفتيات والنساء الشابات وقيادتهن؛
    Les jeunes filles et les jeunes femmes sont la < < cible > > essentielle des cadres de développement - tels que les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتمثل الفتيات والنساء الشابات بؤرة اهتمام أطر التنمية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Particulièrement visées étaient généralement les jeunes filles et jeunes femmes, et celles qui avaient travaillé dans les villes ou dans des pays étrangers. UN والأهداف عادة ما تكون هي الفتيات والنساء الشابات أو اللائي عملن في المدن أو في البلدان الأجنبية.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par les obstacles à l'accès à l'éducation pour les filles et les jeunes femmes, particulièrement dans les zones rurales isolées. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء العقبات التي تعوِّق وصول الفتيات والنساء الشابات إلى التعليم، لا سيما الفتيات في المناطق الريفية أو النائية.
    Le Comité s'inquiète également des informations selon lesquelles les anciennes filles soldats ainsi que les filles et les jeunes femmes qui ont été soumises au travail servile ou enlevées en vue d'être réduites à un esclavage sexuel dans les forces armées ont souvent été exclues des programmes de réinsertion des anciens soldats. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود دلائل تشير إلى أنه كثيراً ما استُثنيت الجنديات السابقات، ومعهن الفتيات والنساء الشابات اللواتي خضعن للاستغلال كإماءٍ أو اختُطفن ليُستعبدن لأغراض جنسية في القوات المسلحة، من الاستفادة من برامج إعادة إدماج الجنود السابقين.
    - Promotion de mesures visant à aider les filles et les jeunes femmes à choisir un métier (depuis janvier 2002) (Saxe); UN النهوض بتدابير لدعم الفتيات والنساء الشابات في اختيار مهنة (منذ كانون الثاني/يناير 2000) (ساكسونيا)
    - Refuge pour les filles et les jeunes femmes victimes de violence physique et mentale (Rhénanie-Palatinat); UN ملجأ للفتيات من أجل الفتيات والنساء الشابات المتأثرات بالعنف البدني والذهني (راينلاند - بالاتينيت)
    Alors que les objectifs de l'égalité des sexes ont permis d'aborder des questions comme la parité des sexes à l'école primaire, ils ont peu fait contre la discrimination systématique que les filles et les jeunes femmes subissent au quotidien. UN ففي حين ساعدت غايات المساواة بين الجنسين على معالجة مسائل من قبيل الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي، إلا أنها فعلت القليل لمعالجة التمييز المنهجي الذي تواجهه الفتيات والنساء الشابات بصورة يومية.
    Tout indique que lorsque les filles et les jeunes femmes sont habilitées à prendre des initiatives, les efforts pour mettre en œuvre des objectifs approuvés au plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, sont plus susceptibles de porter leurs fruits. UN وتشير جميع الدلائل المتاحة إلى أنه عندما يتم تمكين الفتيات والنساء الشابات من اتخاذ إجراء، يصبح من المحتمل بدرجة أكبر أن ينجح تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous reconnaissons la contribution significative des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'éradication de la pauvreté et l'impact qu'ils ont eu sur les vies des filles et des jeunes femmes à travers le monde. UN إننا نعترف بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الأهداف الإنمائية للألفية من أجل إنهاء الفقر العالمي، وبالأثر الذي تركته على حياة الفتيات والنساء الشابات على نطاق العالم.
    Ne pas reconnaître le rôle central des filles et des jeunes femmes dans tout effort de développement durable conduira, à notre avis, à l'exacerbation des inégalités existantes et à une plus grande polarisation sociale. UN ونحن نعتقد أن عدم الاعتراف بأهمية الفتيات والنساء الشابات في أي جهود خاصة بالتنمية المستدامة سيؤدي إلى تفاقم مظاهر التفاوت القائمة، ويزيد من الاستقطاب الاجتماعي.
    Le chapitre consacré à cette question mentionne des obstacles tels que les stéréotypes sexistes, la discrimination et les risques qu'elle comporte pour la santé et le bien-être des filles et des jeunes femmes, ainsi que la violence à l'égard des femmes. UN ويحدد ذلك الفرع تحديات مثل الأفكار النمطية والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس وعواقبهما بالنسبة لصحة الفتيات والنساء الشابات ورفاهتهن، والعنف ضد المرأة.
    On a notamment formé des filles et des jeunes femmes pour les faire entrer dans ces domaines et l'on a aidé des mères, qui avaient quitté leur travail pendant un certain temps, à reprendre leur activité. UN ويشكل هذان القطاعان مجال نمو رئيسي في الاقتصاد الأيرلندي، ويتم زيادة عددهن عن طريق تدريب الفتيات والنساء الشابات لكي يدخلن هذا الميدان عن طريق مساعدة الأمهات على العودة إلى العمل بعد الانقطاع عنه.
    En dépit de la prise de conscience de cette nécessité, les jeunes filles et les jeunes femmes sont encore exposées à des formes de discrimination multiples et interdépendantes, et sont souvent les plus marginalisées, les plus vulnérables et les plus isolées dans la cohorte des jeunes. UN وعلى الرغم من هذا، تواجه الفتيات والنساء الشابات أشكالا عديدة ومتداخلة للتمييز، وغالباً ما يصبحن من أكثر فئات الشباب المهمشة، والضعيفة، والتي يصعب الوصول إليها.
    Les centres d'accueil s'adressent généralement aux victimes de la violence dans le couple, mais ils sont fréquentés aussi par les jeunes filles et les jeunes femmes qui fuient par exemple les violences sexuelles, les mariages forcés, les mutilations génitales et l'exploitation sexuelle, et par les victimes de la traite à travers les frontières ou à l'intérieur des frontières. UN وفي حين ترتبط مراكز الإيواء عموماً بحالات عنف العشير، فإن الفتيات والنساء الشابات يحتجن أيضاً لمثل هذه الملاذات للفرار، على سبيل المثال، من الإيذاء الجنسي، والإكراه على الزواج، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاستغلال في الجنس، وعمليات الاتجار بالضحايا داخل أو خارج البلد.
    Les jeunes filles et les jeunes femmes sont victimes de violences; mais les jeunes, en général, ont été de solides alliés du système des Nations Unies pour promouvoir les notions de sécurité et de bien-être des femmes. UN 14 - وتعاني الفتيات والنساء الشابات من العنف، ولكن الشباب كانوا أيضاً من بين حلفاء منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الرسالة الخاصة بسلامة المرأة ورفاهها.
    jeunes filles et jeunes femmes UN الفتيات والنساء الشابات
    La situation des jeunes filles au regard d'autres domaines d'action prioritaires, notamment en matière d'éducation, d'emploi et de santé, ainsi que l'exposition des jeunes filles et des jeunes femmes au VIH/sida sont également examinées dans le rapport. UN ويعالج حالة الفتيات أيضا فيما يتعلق بمجالات أخرى ذات أولوية، مثل التعليم، والعمالة، والمسائل الصحية، ويناقش حالة الفتيات والنساء الشابات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد