ويكيبيديا

    "الفجوة الرقمية بين البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le fossé numérique entre les pays
        
    • fracture numérique entre pays
        
    • la fracture numérique entre les pays
        
    • le fossé numérique entre pays
        
    • fossé numérique croissant entre pays
        
    • la fracture numérique entre nations
        
    Aussi fondamentale que soit la formation classique, les méthodes interactives devraient contribuer à réduire le fossé numérique entre les pays. UN ومع ما لذلك من أهمية أساسية، فسوف يتعين على هذه الدعامة أيضا أن تساهم في سد الفجوة الرقمية بين البلدان.
    À cet égard, elle note que le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement continue de s'élargir. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية تتسع على نحو مستمر.
    Elle souligne qu'il faut surmonter le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De plus, la communauté internationale doit trouver les moyens de combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pour cette raison, les divers acteurs doivent redoubler d'efforts pour réduire la fracture numérique entre les pays développés et les pays en développement et promouvoir un meilleur accès aux nouvelles technologies pour les pays du Sud, en particulier en Afrique. UN ولهذا السبب، يجب على مختلف العناصر الفاعلة أن تكثف جهودها لتقليص الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والعمل على تحسين فرص الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة أمام بلدان الجنوب، وبخاصة في أفريقيا.
    Les centres d'information sont une source précieuse d'informations et ont contribué à combler le fossé numérique entre pays développés et pays en développement. UN وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    625.2 Accroître la coopération afin de promouvoir un Nouvel Ordre mondial de l'information et de la communication, fondé sur l'accès universel, sans exclusion et sans discrimination, à l'information et à la connaissance concernant les technologies de l'information et de la communication, condition essentielle à la réduction du fossé numérique croissant entre pays développés et en développement; UN 625/2 زيادة التعاون من أجل تعزيز النظام العالمي الجديد للمعلومات والاتصالات الذي يعتمد على إتاحة حصول الجميع وعلى نحو شامل وبغير تمييز على المعلومات والمعرفة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمطلب أساسي لتقليص الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    La délégation éthiopienne estime donc que l'ONU, d'autres organisations pertinentes et la société civile doivent mobiliser des ressources et du savoir-faire pour combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN ولذلك، يعتقد وفد بلده بأن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة والمجتمع المدني ينبغي لها أن تحشد الموارد والمعرفة لردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    54. Parallèlement à la mondialisation, le fossé numérique entre les pays riches et pauvres continue de se creuser. UN 54 - وأردف قائلا إنه مع اطراد العولمة، يتزايد اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Un certain nombre d'entre eux ont parlé de l'amère contradiction inhérente au fait que les progrès extraordinaires réalisés dans le domaine des technologies de l'information et de la communication avaient pour effet d'élargir le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN وتكلم بعضهم عن مرارة التناقض المتمثل في أن أوجه التقدم المذهلة التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستخدم في تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    30. Encourage toutes les parties prenantes à continuer de mettre l'accent sur les politiques et les applications en faveur des pauvres, notamment l'offre du haut débit au niveau local, afin de rétrécir le fossé numérique entre les pays et au sein d'un même pays ; UN 30 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة التركيز على سياسات وتطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المؤاتية للفقراء، بما في ذلك ضرورة إتاحة فرص الوصول إلى سبل الاتصال السريع على مستوى عامة الجماهير، بغية تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وداخل كل بلد؛
    Pour que l'information atteigne son but, il est essentiel de réduire le fossé numérique entre les pays développés et en développement en se prévalant des progrès accomplis dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. UN 11 - ولكي يحقق الإعلام غرضه، من الضروري تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية باستخدام مظاهر التقدم التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il espère que le processus en cours de restructuration et d'examen des activités du Département permettra de consolider la fonction et les activités de ce dernier dans des domaines qui présentent une importance particulière pour les pays en développement et qu'il contribuera à combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN والأمل معقود في أن تؤدي العملية الحالية لإعادة تشكيل هيكل الإدارة واستعراض أنشطتها إلى تعزيز دورها وأنشطتها في المجالات محل الاهتمام الخاص للبلدان النامية وأن تواصل المساعدة في سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Bien que sa délégation apprécie les rapports, des efforts tangibles doivent être faits pour réduire le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement de manière que ces derniers ne soient pas privés des avantages de la technologie moderne sophistiquée. UN ولئن كان وفد بلده يقدِّر ما جاء في التقريرين، إلا أنه يري أن لا بد من بذل جهود ملموسة لتضييق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كي لا تُحرم البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة والمتطورة.
    La fracture numérique entre pays développés et pays en développement reste une source de préoccupation. UN وقال إن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال مصدر قلق.
    La délégation thaïlandaise espère que les États Membres ne ménageront aucun effort pour combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement ainsi qu'à l'intérieur et entre les régions. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق وفي ما بينها.
    Le < < 1 % de solidarité numérique > > qui doit alimenter le Fonds de solidarité numérique permettra de réunir les ressources nécessaires pour combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement, un obstacle majeur sur la voie du développement. UN والهدف مما يسمى بالضريبة التضامنية البالغة نسبتها 1 في المائة الموجهة لتمويل صندوق التضامن الرقمي هو سدّ الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والأخرى النامية، التي تمثل عائقا كبيرا للتنمية.
    Il faut combler la fracture numérique entre les pays développés et les pays en développement de façon que tous puissent tirer profit de la révolution des technologies de l'information. UN ويلزم العمل على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى يتسنى للجميع الاستفادة من الثورة الحالية في مجال الإعلام.
    Les participants ont d'autre part réaffirmé l'importance des indicateurs relatifs aux technologies de l'information et des communications comme outil de surveillance et d'évaluation de la fracture numérique entre les pays et au sein des sociétés, et outil d'information pour les décideurs qui sont chargés d'élaborer les politiques et stratégies de développement social, culturel et économique. UN كما تم التأكيد على أهمية مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة الرصد والتقييم لقياس الفجوة الرقمية بين البلدان وداخل المجتمعات ولتوعية صانعي القرار عند صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    47. Il a été convenu que la coopération internationale était essentielle dans la lutte contre la fracture numérique entre les pays développés et les pays en développement comme dans la lutte contre un mauvais usage de l'Internet, tel que l'incitation au racisme et à la haine. UN 47- واتفق المشاركون على أن التعاون الدولي ضروري لمعالجة الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ومكافحة إساءة استعمال الإنترنت، كالتحريض على العنصرية والكراهية.
    Le Myanmar se félicite donc de l'approche stratégique suivie par le Département de l'information, qui contribuera à combler le fossé numérique entre pays industrialisés et pays en développement. UN وتبعا لذلك، ترحب ميانمار بالنهج الاستراتيجي الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، الذي من شأنه المساعدة على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Accroître la coopération afin de promouvoir un Nouvel Ordre mondial de l'information et de la communication, fondé sur l'accès universel, sans exclusion et sans discrimination, à l'information et à la connaissance concernant les technologies de l'information et de la communication, condition essentielle à la réduction du fossé numérique croissant entre pays développés et en développement. UN 544-2 زيادة التعاون من أجل تعزيز النظام العالمي الجديد للمعلومات والاتصالات الذي يعتمد على إتاحة حصول الجميع وعلى نحو شامل وبغير تمييز على المعلومات والمعرفة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمطلب أساسي لتقليص الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Par ailleurs, le gouvernement libyen demande instamment au Département de l'information de permettre l'élimination de la fracture numérique entre nations développées et pays en développement, sans pour autant négliger les moyens d'information traditionnels. UN وأردف قائلا إن حكومته تحث إدارة شؤون الإعلام على أن تساعد في سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مع عدم إغفال وسائط الإعلام التقليدية، كما ينبغي تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد