Le charbon de bois est prélevé au bout de 36 à 48 heures. | UN | ويجمع الفحم النباتي بعد 36 إلى 48 ساعة، ويتولى إنتاجه أخصائيون تدربوا على هذا العمل. |
Le charbon de bois reste toutefois la principale source d'énergie domestique dans les villes, d'où une déperdition croissante des ressources forestières, encore aggravée par l'urbanisation. | UN | ومع هذا، ما زال الفحم النباتي يمثل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية في المدن، مما يزيد من الضغط على الموارد الحراجية مع اتساع رقعة المناطق الحضرية. |
Dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, on fait également la cuisine au charbon de bois. | UN | ويستخدم الفحم النباتي أيضا للطهي في المناطق الريفية وكذلك الحضرية. |
En ce qui concerne les rejets issus de l'utilisation du charbon, des informations existent et les articles scientifiques seront étudiés pour analyser les données disponibles. | UN | وتُتاح معلومات عن الإطلاقات من استخدام الفحم النباتي وسوف يجري استقصاء للأدبيات لتقييم المعلومات المتاحة. |
En 1995, le Forum a retenu comme domaine d’action prioritaire les sites de production de charbon de bois dans le Matto Grosso do Sul, où 2 500 enfants travaillent dans des conditions dangereuses pour leur santé et leur sécurité. | UN | وفي عام ٥٩٩١ اختار المحفل على سبيل اﻷولوية مواقع مناجم الفحم النباتي في ماتو غروسو دوسول، حيث يعمل ٠٠٥ ٢ طفل في ظروف عمل خطرة وغير صحية. |
Le charbon de bois est un produit de grande valeur au Brésil, où il fournit 41 % de l'énergie utilisée en sidérurgie. | UN | ويمثل الفحم النباتي سلعة أساسية لها قيمتها في البرازيل، حيث أنه يوفر ٤١ في المائة من الطاقة المستخدمة في صناعة الصلب. |
De plus, la Cour d'appel a motivé son arrêt par le fait que même si le témoignage avait été admissible, le charbon de bois resterait conforme au contrat. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة أنه حتى إذا أمكن قبول الشهادة، فسوف يظل الفحم النباتي مطابقا للعقد. |
116. Le charbon de bois est le combustible privilégié dans les grandes villes, mais le bois est aussi utilisé, en particulier par les pauvres. | UN | 116- إن الفحم النباتي هو الوقود المفضل في المدن الكبيرة ولكن الخشب ما زال يستخدم، لا سيما من قبل الفقراء. |
Toutefois, le charbon de bois industriel est progressivement remplacé par du coke importé, avec les conséquences que cela suppose pour l'environnement mondial, et les produits dérivés du charbon de bois sont peu utilisés. | UN | إلا أن استهلاك الفحم النباتي في الصناعة يُستعاض عنه تدريجيا بفحم الكوك المستورد، مما يؤدي إلى آثار بيئية سلبية على الصعيد العالمي؛ كما أن استخدام النواتج الفرعية للفحم النباتي يكاد ينعدم. |
Près du double a encore recours au bois, au charbon de bois, aux déchets animaux ou de récoltes ou à d'autres combustibles solides pour cuisiner et se chauffer. | UN | ولا يزال ضعف ذلك العدد من البشر يعتمدون على الحطب أو الفحم النباتي أو النفايات الحيوانية أو مخلفات المحاصيل أو غير ذلك من أنواع الوقود الصلب لطهي طعامهم وتدفئة منازلهم. |
L'Organisation entend également promouvoir le développement de sources d'énergie alternatives et faciliter le passage à d'autres moyens d'assurer la subsistance des populations, qui soient durables, fiables et plus rentables que la production de charbon de bois. | UN | وستقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم تطوير موارد الطاقة البديلة وتيسير الانتقال إلى خيارات أسباب الرزق المستدامة والموثوقة والأكثر ربحا من إنتاج الفحم النباتي. |
Il devrait en outre se traduire par une augmentation des squats, les pertes d'emploi ayant un impact sur la capacité des individus de payer leur loyer et un accroissement de la déforestation, davantage de personnes ayant recours au bois non seulement pour cuisiner, mais également pour faire du charbon de bois, produit hautement négociable. | UN | ومن المرجح أيضا أن يؤدي إلى زيادة الاستقطان، لأن فقدان الوظائف يؤثر على القدرة على سداد الأجرة وزيادة إزالة الغابات، لأن المزيد من الأشخاص لن يلجأوا إلى استخدام الحطب لأغراض الطهي المنزلي فحسب بل وإلى إنتاج الفحم النباتي بوصفه سلعة رائجة إلى حد بعيد. |
Exploitation forestière sciage du bois et production de charbon de bois | UN | قطع الأخشاب ونشرها وانتاج الفحم النباتي |
Par ailleurs, l'activité économique reprend et les installations portuaires sont davantage exploitées, ce qui suscite chez l'expert des inquiétudes quant aux incidences environnementales d'une apparente dépendance à l'égard du commerce du charbon de bois. | UN | وهناك أيضاً اندفاع متزايد نحو النشاط الاقتصادي واستخدام مرافق الميناء استخداماً تاماً؛ وفي هذا الصدد يشعر الخبير بالقلق إزاء الآثار البيئية للتبعية الواضحة لتجارة الفحم النباتي. |
40. De l'avis de l'expert, l'industrie du charbon de bois très active dans certaines régions de Somalie cause des dommages à l'environnement et n'est pas durable. | UN | 40- وفي رأي الخبير، فإن صناعة الفحم النباتي النشطة جداً في أجزاء من الصومال تضرّ بالبيئة وهي غير مستدامة. |
Un autre exemple bien connu est celui du Brésil où la production d'éthanol est à l'origine d'environ 700 000 emplois et le secteur du charbon fournit directement quelque 200 000 emplois. | UN | والمثال اﻵخر المعروف جيدا هو البرازيل، حيث تعيل الصناعة القائمة على اﻹيثانول حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة كما يعيل القطاع القائم على الفحم النباتي حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ وظيفة بشكل مباشر. |
La fabrication du charbon emploie un nombre considérable d'habitants des zones rurales et constitue une activité majeure, en particulier en Afrique. | UN | فصنع الفحم النباتي يقدم عمالة كبيرة في المناطق الريفية وهو نشاط رئيسي، ولا سيما في أفريقيا. |
Aucune donnée sur les mesures d'émission n'a été trouvée et il est donc nécessaire de réaliser des expériences en vue de générer des informations sur les rejets émanant de la production de charbon. | UN | ولم يتم العثور حتى الآن على أي قياسات للانبعاثات، ولهذا يلزم إجراء تجارب للحصول على معلومات عن الإطلاقات من إنتاج الفحم النباتي. |