Enfin, l'approche de la Francophonie s'inscrit dans une vision tenant compte de la diversité du monde. | UN | إلى ذلك، إن نهج الفرانكوفونية جزء من رؤية تراعي التنوع في العالم. |
Déléguée de la Francophonie au Colloque international de Libreville sur les droits de l'homme et de la femme, juin 1999. | UN | ممثلة الفرانكوفونية في الندوة الدولية المعقودة في ليبروفيل بشأن " حقوق الإنسان وحقوق المرأة " في حزيران/يونيه 1999. |
Organisation internationale de La Francophonie | UN | المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية |
Des progrès ont été enregistrés sur la voie de la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement au sein de l'espace francophone et ailleurs dans le monde en développement. | UN | ولقد أُحرز تقدم في تنفيذ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان الفرانكوفونية وفي أمكنة أخرى من العالم النامي. |
Association francophone internationale des directeurs d'établissements scolaires | UN | الرابطة الفرانكوفونية الدولية لمديري المؤسسات المدرسية |
Le développement de la démocratie dans tous les pays le rend indispensable, la solidarité entre les peuples francophones l'exige. | UN | كما أن تطور الديمقراطية في جميع البلدان يجعل ذلك ضروريا كما يقتضي ذلك التضامن بين الشعوب الفرانكوفونية. |
En outre, l'OIF et l'ONUDI ont continué d'échanger régulièrement des informations sur les questions et programmes d'intérêt commun. | UN | وواصلت منظمة الفرانكوفونية واليونيدو بصورة منتظمة تبادل المعلومات عن المسائل والبرامج ذات الاهتمام المشترك. |
La Francophonie, partenaire dans ce chantier, est heureuse de constater que, malgré les difficultés, la mise en œuvre du NEPAD avance résolument. | UN | ويسر منظمة الفرانكوفونية وهي شريك في هذا المسعى أن تلاحظ أن تنفيذ نيباد يمضي قدما وبخطى سديدة رغم الصعوبات. |
La Francophonie apporte donc son concours au renforcement des capacités d'étude et de négociation de ses membres africains. | UN | ولذلك، فإن الفرانكوفونية تساعد على تعزيز التعليم والقدرات التفاوضية لأعضائها الأفارقة. |
L'éducation est certainement un secteur ou l'action de la Francophonie contribue à la mise en œuvre du NEPAD. | UN | والتعليم هو أحد القطاعات التي تشارك فيها الفرانكوفونية بأنشطة ستساعد على تنفيذ نيباد. |
La Francophonie cherche constamment à valoriser les arts africains et le développement des industries culturelles de nos pays membres. | UN | ولطالما سعت الفرانكوفونية دائما إلى إبراز قيمة الفنون الأفريقية وتنمية الصناعات الثقافية في الدول الأعضاء في منظمتنا. |
Mme Maria Niculescu, Directrice de la coopération économique, Francophonie | UN | السيدة ماريا نيكوليشكو، مديرة التعاون الاقتصادي، منظمة الفرانكوفونية |
1991-2003 : Conseiller personnel du Président de la République du Gabon chargé de la Francophonie | UN | مستشار شخصي لرئيس جمهورية غابون مسؤول عن شؤون الفرانكوفونية في الفترة من 1991 إلى 2003 |
La Francophonie va décidément au-delà de sa spécificité qui tient de la promotion du multilinguisme. | UN | وتنطوي الفرانكوفونية على ما هو أهم من تشجيع تعدد اللغات. |
Association francophone internationale des directeurs d'établissements scolaires | UN | الرابطة الفرانكوفونية الدولية لمديري المؤسسات المدرسية |
Premier Congrès de l'Association francophone des commissions nationales des droits de l'homme | UN | المؤتمر الأول للجمعية الفرانكوفونية للجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان |
La Division francophone rappelle, de façon générale, que les commissions françaises spécialisées en toponymie sont convenues de considérer tous les noms d'États comme des exonymes, compte tenu de la fréquence de leur usage. | UN | وتشير الشعبة الفرانكوفونية بوجه عام إلى أن اللجان الفرنسية المتخصصة في الأسماء الجغرافية قد اجتمعت للنظر في أسماء جميع الدول مثل أسماء الأماكن، مع مراعاة مدى تكرار استخدامها. |
Cette proposition a été avancée cette année par la délégation canadienne et appuyée par le groupe francophone et d'autres délégations. | UN | وهذا الاقتراح كان قد قدمه الوفد الكندي هذا العام وأيدته مجموعة الدول الفرانكوفونية وبلدان أخرى. |
L'objectif de ce séminaire était de favoriser l'émergence d'une approche de la réforme du secteur de la sécurité qui prenne en compte les particularités de l'environnement institutionnel et juridique francophone. | UN | وكان هدف هذه الحلقة الدراسية تيسير ظهور نهج لإصلاح قطاع الأمن يراعي خصوصيات البيئة المؤسسية والقانونية الفرانكوفونية. |
17. Dans Ballantyne, Davidson and McIntyre c. Canada, le Comité a estimé qu'il n'était pas nécessaire, pour protéger les francophones en position vulnérable au Canada, d'interdire la publicité en anglais. | UN | 17- وفي قضية بالنتاين وديفيدسون وماكينتاير ضد كندا رأت اللجنة أنه لم يكن من الضروري، من أجل حماية الوضع الضعيف للجماعة الفرانكوفونية في كندا، أن تحظر الإعلانات باللغة الإنكليزية. |
C'est par le développement et l'essor économique des pays francophones que la Francophonie s'imposera dans le monde. | UN | وستفرض الجماعة الفرانكوفونية نفسها في العالم بفضل النمو والازدهار الاقتصادي للبلدان الفرانكوفونية واﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها المشروع الفرانكوفوني سوف تتيح ذلك. |
Le HCDH a aussi organisé plusieurs ateliers et activités avec l'appui financier et technique de l'OIF. | UN | ونظمت المفوضية أيضا العديد من حلقات العمل والأنشطة بدعم مالي وخبرة من منظمة الفرانكوفونية. |